1 00:00:15,494 --> 00:00:19,191 Dobrodošao kući, Hantere. Ovo je tvoja kuća. 2 00:00:19,331 --> 00:00:22,994 Kad pogledaš kroz taj prozor. Vidiš ulazna vrata. 3 00:00:24,236 --> 00:00:25,260 Zdravo tata. 4 00:00:25,404 --> 00:00:27,395 Kako si? 5 00:00:28,140 --> 00:00:29,198 - Srećan. - Zdravo mali čoveče. 6 00:00:29,341 --> 00:00:30,467 Moramo i da ga sklonimo sa Sunca, u redu? 7 00:00:30,609 --> 00:00:32,600 Da, kako se osećaš? 8 00:00:32,744 --> 00:00:35,042 Pogodi ko je zamenio prvih petnaest pelena? 9 00:00:35,180 --> 00:00:36,477 - Ovaj momak ovde. - Čekaj, čekaj. 10 00:00:36,615 --> 00:00:38,674 Pogodi ko je bio na porođaju čitav dan? 11 00:00:38,817 --> 00:00:39,943 - Ova devojka. - A ja sam na porođaju čitav... 12 00:00:40,085 --> 00:00:41,347 - Zdravo. - To je tvoje mama. 13 00:00:41,486 --> 00:00:44,421 Zdravo. Hantere, Ovo je Martina tvoja nova dadilja. 14 00:00:44,556 --> 00:00:46,251 Ona će ti sređivati prljave pelene... 15 00:00:46,391 --> 00:00:47,380 - ... jer ja neću. - Mogu li da vidim? 16 00:00:47,526 --> 00:00:48,891 Da. 17 00:00:49,027 --> 00:00:50,892 O, moj Bože pogledaj ovo. 18 00:00:51,029 --> 00:00:52,496 - Sladak je, je li tako? - Zar nije sladak? 19 00:00:52,631 --> 00:00:55,930 Nekako izgleda zgužvano. Neću da lažem. 20 00:00:56,068 --> 00:00:57,626 On je novorođenče novorođenče... 21 00:00:57,769 --> 00:01:00,431 Ozbiljno, najslađe beba ikada nakon mene. Odmah posle mene. 22 00:01:00,572 --> 00:01:02,403 Dođe mi da ga mazim i dodirujem celi dan. 23 00:01:02,541 --> 00:01:04,270 Vidi kako je malecak, zar ne? 24 00:01:05,611 --> 00:01:07,772 Mogu li da ga uzmem? Ne ako spava... 25 00:01:07,913 --> 00:01:09,881 ... ali bih želeo da ga provedem po kući. 26 00:01:10,015 --> 00:01:12,313 Može, ne spava. 27 00:01:12,451 --> 00:01:15,352 To je Ebi. Biće ti najbolji prijatelj. 28 00:01:15,487 --> 00:01:17,387 Zdravo slatkišu. 29 00:01:17,522 --> 00:01:21,151 Ovo je kamin. Tako je mama zavela tatu... 30 00:01:21,293 --> 00:01:23,989 ... a ovako smo te dobili. 31 00:01:24,129 --> 00:01:26,359 A ovo je zašto ćeš gledati ovaj video sa 25 godina. 32 00:01:26,498 --> 00:01:27,965 Ovo je tvoja soba. 33 00:01:30,535 --> 00:01:32,162 Ovo je tvoja kolevka. Malo je oskudna trenutno. 34 00:01:32,304 --> 00:01:33,635 Nabavićemo ti neke igračkice. 35 00:01:33,772 --> 00:01:36,866 Piše "Hanter" vidiš? Super, zar ne? 36 00:01:37,009 --> 00:01:39,341 Ovo je zasturena soba tvoje sestre. 37 00:01:39,478 --> 00:01:41,673 - Ne, proveriću sa njim. - O, tu je. 38 00:01:41,813 --> 00:01:43,974 'Ša ima braco od druge mame? 39 00:01:44,116 --> 00:01:45,674 - Molim? - Ne, Hantere... 40 00:01:45,817 --> 00:01:49,685 Nikada nećeš ući unutra, nikada. Osim ako te ne pozovem. 41 00:01:49,821 --> 00:01:51,652 U tom slučaju biće to najbolji dan u tvom životu. 42 00:01:51,653 --> 00:01:53,617 Uzgred, to je moje kupatilo. Nikad ne ulazi tamo. 43 00:01:53,659 --> 00:01:56,492 To je pola tvog kupatila. Zapravo to je moje kupatilo jer sam ga ja platio. 44 00:01:57,935 --> 00:02:00,046 Sve to je moje. Nemoj da piškiš na dasku! 45 00:02:00,047 --> 00:02:02,443 Ovo je dnevna soba koju niko ne koristi. 46 00:02:02,481 --> 00:02:04,711 Hej, neko je ostavio ulazna vrata otvorena! 47 00:02:06,552 --> 00:02:09,385 Baš lepo. Nemojte više, u redu? 48 00:02:09,522 --> 00:02:13,151 Ovo je moja pećina. Ovde mi dolaze sve genijalne ideje. 49 00:02:13,292 --> 00:02:14,691 Ovo je moja druga pećina... 50 00:02:14,827 --> 00:02:16,954 ... ovde geldamo utakmice "Čardžera" zajedno. 51 00:02:17,096 --> 00:02:19,758 Ovo je moje 50-inčno čudovište. 52 00:02:19,899 --> 00:02:21,423 Pogledaj to, predivno. 53 00:02:25,137 --> 00:02:27,401 Ne znam da li je pordignuo. 54 00:02:28,507 --> 00:02:29,769 Sad je... da. 55 00:02:32,978 --> 00:02:35,606 Zdravo dečko moj. Zdravo. 56 00:02:35,748 --> 00:02:36,908 Zdravo. 57 00:02:38,684 --> 00:02:41,915 - Lepo miriše. - Da. 58 00:02:43,422 --> 00:02:45,481 Isti si kao tata. 59 00:02:46,091 --> 00:02:48,616 Stalno kakiš. 60 00:02:53,732 --> 00:02:55,393 - Je li to dobro? - Da. 61 00:02:55,534 --> 00:02:57,001 OK. 62 00:02:57,136 --> 00:03:01,835 On posebna beba. Da. 63 00:03:04,143 --> 00:03:07,169 - Hvala. - To je baš slatko. 64 00:03:07,313 --> 00:03:08,644 Ja ću! 65 00:03:13,452 --> 00:03:16,012 - Hej! Da m ida vidim bebu. - Zdravo! 66 00:03:16,155 --> 00:03:17,281 - Teta Kejti! - Gde je on? 67 00:03:17,423 --> 00:03:18,856 Na spratu. 68 00:03:20,593 --> 00:03:22,117 Zdravo. 69 00:03:24,096 --> 00:03:27,896 Zdravo. Zdravo. 70 00:03:28,033 --> 00:03:31,093 Baš si luče. 71 00:03:32,504 --> 00:03:33,994 Zdravo. 72 00:03:35,608 --> 00:03:38,236 Već te jako volim. 73 00:03:38,377 --> 00:03:40,311 - Moja sestra je odradila dobar posao. - Da. 74 00:03:40,446 --> 00:03:41,970 Verovatno si i ti odradio neki deo u ovome, još ne znam. 75 00:03:42,114 --> 00:03:43,547 - Samo malo. - Zdravo. 76 00:03:45,384 --> 00:03:48,114 To je njen dečko. Da, veliki dečko, kao i njegov... 77 00:03:48,254 --> 00:03:50,449 Samo jede keks. 78 00:03:50,589 --> 00:03:52,614 Zdravo, dušo. 79 00:03:52,758 --> 00:03:54,692 - Ćale, moj hamburger? - Ili nešto drugo. 80 00:03:54,827 --> 00:03:56,385 - U redu, izvini. - Daj mi drugi tanjir. 81 00:03:59,832 --> 00:04:03,393 - Lepo. - Jesi li snimio? 82 00:04:03,535 --> 00:04:05,969 - Želim da upoznaš moju tetku Kejti. - Čekaj. 83 00:04:06,105 --> 00:04:07,231 Da li ostane? 84 00:04:07,373 --> 00:04:09,307 Ostane, ali ne želim da se pokvasi. 85 00:04:09,441 --> 00:04:12,205 O, ne, naravno. To bi bilo smešno. 86 00:04:12,344 --> 00:04:13,936 - To bi je upropastilo. - To je tako... 87 00:04:14,079 --> 00:04:16,343 - Kunem se Bogom, ubiću te. - Pogledaj to, savršeno. 88 00:04:16,482 --> 00:04:17,847 Savršeno za ruke. 89 00:04:17,983 --> 00:04:21,384 Ona mi je jedina nećaka. Nije zapravo ali mislim o njoj kao da jeste. 90 00:04:21,520 --> 00:04:22,612 Ona je moja kobajagi-nećaka. 91 00:04:22,755 --> 00:04:26,191 - A ja sam zla kobajagi tetkat. - Kobajagi? 92 00:04:26,325 --> 00:04:28,418 Zla kobajagi tetka? Ne znak kako je to izvodljivo. Nisam siguran... 93 00:04:28,560 --> 00:04:30,790 U redu, nisam baš zla, ali poenta je da mogu da budem zla. 94 00:04:30,929 --> 00:04:33,227 Ćale, faca je otpala! 95 00:04:38,103 --> 00:04:40,469 - Može biti samo jedan! - Neću te pustiti. 96 00:04:40,606 --> 00:04:42,972 Ne mogu da verujem da već ima godinu dana. 97 00:04:43,108 --> 00:04:45,196 Gde je Mika? 98 00:04:45,377 --> 00:04:46,935 O, on... 99 00:04:46,979 --> 00:04:49,209 Nije bio baš za druženje danas. 100 00:04:52,284 --> 00:04:53,661 Ne mogu da nađem traku. 101 00:04:53,984 --> 00:04:55,849 Nema veze, upotrebiću neku staru. 102 00:04:55,986 --> 00:04:58,113 Možeš li da izvedeš Ebi odavde molim te? Porezaće se na staklo! 103 00:04:58,255 --> 00:05:00,883 Upravo smo se vratili i celo mesto izgleda uništeno. 104 00:05:01,024 --> 00:05:03,584 Izgleda da ništa ne nedostaje. Samo je sve, stvarno... 105 00:05:03,727 --> 00:05:05,126 Ali to je ono što mi je govorila. 106 00:05:05,262 --> 00:05:07,457 Pazi da sve dokumentujemo. Ništa ne diraj. 107 00:05:07,597 --> 00:05:10,566 Ovo je naš foaje. Nameštaj je oštećen. 108 00:05:10,701 --> 00:05:12,498 Soba moje ćerke Ali. 109 00:05:14,838 --> 00:05:18,205 Jednostavno se osećam... odvratno zato što je neko bio ovde. 110 00:05:18,341 --> 00:05:19,740 Velika spavaća soba. 111 00:05:22,312 --> 00:05:23,643 Da, to je baš sjajno. 112 00:05:23,780 --> 00:05:26,476 - Da li su ti satovi na mestu? - Da. 113 00:05:26,616 --> 00:05:28,049 Dijamanti su ovde. 114 00:05:30,420 --> 00:05:32,820 Jedino što nedostaje je ogrlica koju mi je uradila moja sestra. 115 00:05:34,191 --> 00:05:35,283 O, šećeru. 116 00:05:35,425 --> 00:05:37,290 Odvratno, jebeno odvratno. 117 00:05:38,628 --> 00:05:40,357 Ovo je bebina soba. 118 00:05:42,032 --> 00:05:43,932 Koliko vidim ova soba nije dirana. 119 00:05:48,939 --> 00:05:50,497 Ovo je naš podrum. 120 00:05:51,641 --> 00:05:54,838 Ne vidim da je nešto slomljeno. Ne znam da li je nešto... 121 00:05:54,978 --> 00:05:57,947 Nisam sigurna da su nešto uradili ovde dole. Ja... šta je to? 122 00:05:58,882 --> 00:06:01,851 Je li to Ebi? Stvarno smrdi. 123 00:06:01,985 --> 00:06:04,044 Odeća je ovde. 124 00:06:05,055 --> 00:06:07,751 Bicikli su ovde. Nije baš da ih koristiš. 125 00:06:07,891 --> 00:06:09,119 A tvoj bicikl je ovde tako da... 126 00:06:09,259 --> 00:06:12,251 I epsko čišćenje se nastavlja. 127 00:06:12,395 --> 00:06:13,657 Izgleda kao da smo imali zabavu. 128 00:06:15,031 --> 00:06:16,362 Je li tako? 129 00:06:16,500 --> 00:06:18,468 Najgora zabava ikada. 130 00:06:20,337 --> 00:06:22,965 Ne znam dete. Sve je ovo uvrnuto. 131 00:06:23,106 --> 00:06:26,132 O čemu pričaš? Ništa nisu uzeli. Mi smo dobro. 132 00:06:26,276 --> 00:06:27,573 Ti si dobro. 133 00:06:30,747 --> 00:06:33,875 Dakle, to je to. Kao što sam rekao pre oko nedelju dan a... 134 00:06:34,017 --> 00:06:36,383 - ... ovo mesto je potpuno uništeno. - Zdravo. 135 00:06:36,520 --> 00:06:37,987 - Zdravo. - To je naša ćerka, Ali. 136 00:06:38,121 --> 00:06:42,023 Gotovo svaka soba u kući. Oboja vrata su bila zaključana. 137 00:06:42,159 --> 00:06:43,683 Stavi jednu ovde a drugu u ugao... 138 00:06:43,827 --> 00:06:46,853 ... i imaćeš celo stepenište ulazna vrata, ceo ovaj hodnik. 139 00:06:46,997 --> 00:06:50,296 Jedna tamo, gledaće ovamo imaćeš ova i ova vrata. 140 00:06:50,433 --> 00:06:52,731 Ili jedna ovde, imaćeš sve ove prozore, klizne... 141 00:06:52,869 --> 00:06:54,359 I sve rade u isto vreme? 142 00:06:54,504 --> 00:06:57,769 Da, uvek snimaju. Ništa ne promiče. 143 00:06:59,743 --> 00:07:00,801 Ta stvar. 144 00:07:00,944 --> 00:07:02,707 U ugao i imaćeš ko ulazi i izlazi... 145 00:07:02,846 --> 00:07:04,507 - ... sa ovih i ovih vrata. - Kupatilo. 146 00:07:04,648 --> 00:07:06,878 Takođe možeš da vidiš i bebu noću. 147 00:07:07,017 --> 00:07:08,678 Nećeš staviti neku i u moje kupatilo, je li tako? 148 00:07:08,819 --> 00:07:10,252 - Da. Šta? - Čekaj. 149 00:07:10,387 --> 00:07:12,480 Stavićemo kamere koje snimaju i u mraku, biće savršeno. 150 00:07:12,622 --> 00:07:14,522 - Stvarno? - Da, stavrno. 151 00:07:14,658 --> 00:07:17,320 - Da, to će biti odlično. - One rade kao i detektori pokreta. 152 00:07:17,460 --> 00:07:19,485 Malena rupica. Imam jednu da vam pokažem. 153 00:07:19,629 --> 00:07:21,620 - Možeš da staviš neku i u tog zeku? - Strava. 154 00:07:23,166 --> 00:07:24,599 A tada možemo... Mogu da te povežem sa... 155 00:07:24,734 --> 00:07:27,726 Da, i potom ću zatvoriti ovako. 156 00:07:27,871 --> 00:07:29,304 Sakrivena je. Čak se ni ne vidi d aje kamera. 157 00:07:29,439 --> 00:07:30,906 Koliko kamera ćete postaviti? 158 00:07:31,975 --> 00:07:34,569 Ne znam. Ali šta vi...? Šta, je li to... šest? 159 00:07:36,479 --> 00:07:39,414 - Ne znam. - Jedna, dve, tri... 160 00:09:12,775 --> 00:09:14,868 Šta radiš napolju malo momče? 161 00:09:29,750 --> 00:09:32,514 Da, idi i uzmi. 162 00:09:34,522 --> 00:09:36,456 Baš si brz veliki čoveče. 163 00:09:37,225 --> 00:09:38,749 Šta to Martina radi? 164 00:09:38,893 --> 00:09:40,485 Šta to radi? 165 00:09:43,331 --> 00:09:45,231 Baš je dobro, je li tako? 166 00:09:47,401 --> 00:09:52,100 Baš si dobar dečkić. Šta kažeš, Ebi? 167 00:09:52,240 --> 00:09:55,403 Hej, Hantere. Hantere nešto si mi sumljiv? 168 00:09:55,543 --> 00:10:00,310 Šta to radiš? Šta to radiš? 169 00:10:02,717 --> 00:10:07,654 O, druže, vreme je za d-r-e-m-k-u. Šta ti misliš? 170 00:10:08,489 --> 00:10:10,354 Da? 171 00:10:10,491 --> 00:10:13,551 Hajde. Dođi ovamo druže da prvo ovo pomerimo. 172 00:10:14,095 --> 00:10:16,996 O, pa to je dobra beba. To je dobra beba. 173 00:10:17,698 --> 00:10:19,859 O, moraš ovde da mi pomogneš druže. 174 00:10:20,001 --> 00:10:22,526 Hvala ti. To je dobar dečak. 175 00:10:28,242 --> 00:10:29,732 OK. 176 00:10:30,878 --> 00:10:35,008 Znam. Sve je dobro ti si super-beba. 177 00:10:36,384 --> 00:10:40,844 Da li si t to uradio? Čoveče tata će baš biti ponosan. 178 00:10:41,389 --> 00:10:44,256 U redu, očistiću ostalo pa ću te vratiti. 179 00:10:49,397 --> 00:10:51,232 Šta ima, Martina? 180 00:10:51,432 --> 00:10:55,764 Šta ima? Šta ima, Ali? 181 00:10:56,263 --> 00:10:59,096 Šta to radiš? Šta si ono ranije radila? 182 00:10:59,233 --> 00:11:02,600 Ono kad si razgovarala sama sa sobom? 183 00:11:02,736 --> 00:11:05,534 Kao da si luda. Hoćeš li da ludiš i ovde? 184 00:11:05,673 --> 00:11:08,608 - Ne... luda. - To si zakačila od svih nas. 185 00:11:10,411 --> 00:11:12,276 Kuća je... Ima loših stvari u kući? 186 00:11:12,413 --> 00:11:13,402 Ne. 187 00:11:15,015 --> 00:11:17,415 Htela si da se otarasiš duhova, u redu. 188 00:11:17,551 --> 00:11:18,575 U redu. 189 00:11:20,587 --> 00:11:21,679 Oni dobri... 190 00:11:24,091 --> 00:11:25,683 - Zadržaćemo one dobre. - Da. 191 00:11:25,826 --> 00:11:27,794 Dobro ostaju, loši idu napolje. 192 00:11:29,530 --> 00:11:32,226 "Paelja" (vrsta jela) ostaje odlazi... 193 00:11:32,366 --> 00:11:34,231 Sveto sranje, to je baš puno belog luka. 194 00:11:36,470 --> 00:11:39,024 Jedan, dva, tri. 195 00:11:40,174 --> 00:11:41,505 Jedan, dva, tri. 196 00:11:43,510 --> 00:11:45,000 O, umalo sam ga lupio. 197 00:11:45,145 --> 00:11:46,578 Jedan, dva... 198 00:11:49,550 --> 00:11:52,849 O, moj Bože! Vidi šta je Martina ostavila! 199 00:11:52,986 --> 00:11:55,955 Odvratno! Povratiću! To je... 200 00:11:56,090 --> 00:11:58,024 Stavila je u jebeni... 201 00:11:58,158 --> 00:12:01,093 - Ne ti! To si bila ti! - Nisam ja! 202 00:12:01,228 --> 00:12:02,661 - Nemoj druge da kriviš! - Kunem se! 203 00:12:02,796 --> 00:12:05,094 Bože, to izgleda kao nekakav mekušac. 204 00:12:05,232 --> 00:12:07,427 - Zapušila je. Ne mogu da gledam. - To je baš smrdo-miris. 205 00:12:07,568 --> 00:12:10,230 - Odvratno je. Kažnjena si. - Nisam sposobna... 206 00:12:10,371 --> 00:12:11,736 Kažnjena si, odvratno. 207 00:12:11,872 --> 00:12:14,238 Ovo je najbolje kupanje... 208 00:12:14,375 --> 00:12:17,105 - Izgleda odlično. -... ja ću... mislim... 209 00:12:17,244 --> 00:12:19,838 Pa, ako dođeš ovamo, mislim da će to biti najbolje kupanje ikada... 210 00:12:19,980 --> 00:12:24,542 Tako je tiho, kao da nema nikoga. Sjajno je. 211 00:12:24,685 --> 00:12:28,177 Volim Martinu, ali mi nekako godi kad nije ovde. 212 00:12:28,322 --> 00:12:30,756 - Da. - Kada stiže tvoja sestra? 213 00:12:32,826 --> 00:12:34,521 Koliko je sati? 214 00:12:34,661 --> 00:12:37,186 7:20. Tako nešto. 215 00:12:37,331 --> 00:12:39,856 Pa, za jedno sat vremena otprilike. 216 00:12:41,268 --> 00:12:42,633 Definitivno bi trebalo da uđeš ovamo. 217 00:12:42,770 --> 00:12:45,432 Ne bi da te rasturim ali mi se i ulazi unutra. 218 00:12:45,572 --> 00:12:47,597 Ne želiš da me rasturiš? Ja baš želim da me rasturiš. 219 00:12:47,741 --> 00:12:49,971 - Stvarno, o.... - Da. 220 00:12:50,110 --> 00:12:51,873 Čekaj da oslobodim krakena. 221 00:13:36,023 --> 00:13:37,615 Dobro si. 222 00:13:43,063 --> 00:13:44,325 Imam te. 223 00:13:44,465 --> 00:13:47,332 U redu si. U redu si. 224 00:13:47,468 --> 00:13:49,766 Pogledaj, savršeno, u redu? 225 00:13:49,903 --> 00:13:52,463 - Ima puno masti tu. - Ocediću 226 00:13:53,474 --> 00:13:54,964 Evo ti mangupe. 227 00:13:56,043 --> 00:13:57,135 Treba li ti nešto? 228 00:13:57,277 --> 00:14:00,303 - Hej! - Je li to spremaš doručak? 229 00:14:00,447 --> 00:14:03,177 - Veliko hvala. -Kako si? 230 00:14:03,317 --> 00:14:04,944 Ja sam... ali... 231 00:14:05,085 --> 00:14:07,076 - Držao te je budnom? - Da, da. 232 00:14:07,221 --> 00:14:08,654 - Definitivno me je probudio. - Da, to on obično radi. 233 00:14:08,789 --> 00:14:10,017 Toliko te volim. 234 00:14:10,157 --> 00:14:12,819 - I ja tebe jako volim. - Veliko hvala. 235 00:14:12,960 --> 00:14:14,894 - Toliko te volim. - To je u redu... 236 00:14:15,028 --> 00:14:17,496 Neverovatna si. Ne verujem da sam se još uvek probudila. 237 00:14:17,631 --> 00:14:18,655 Ima kafe. 238 00:14:18,799 --> 00:14:21,859 Volim moju sestru ona je najbolja... 239 00:14:22,503 --> 00:14:24,266 Sećaš se kada si jedniom htela da budeš "veganka". 240 00:14:24,404 --> 00:14:27,669 - Jedno šest sati? - Dan i po? 241 00:14:27,808 --> 00:14:29,366 - To je bilo teško vreme. - Za vreme jednog obeda. 242 00:14:29,510 --> 00:14:31,535 - Pržiš slaninu? - Da. 243 00:14:31,678 --> 00:14:33,703 - Dobro jutro. - 'Ša ima? 244 00:14:33,847 --> 00:14:36,577 Hvala ti što si mi pozajmio tvoju divnu devojku preko noći. 245 00:14:36,717 --> 00:14:39,413 - 60 DANA PRE SMRTI MIKA SLOATA - - Šta ima? - Ulapšala mi je dan. 246 00:14:39,414 --> 00:14:41,521 - 60 DANA PRE SMRTI MIKA SLOATA - Reci mi da to nije tvoje. 247 00:14:41,655 --> 00:14:43,520 Nije moje, stvarno nije. 248 00:14:43,657 --> 00:14:44,817 Hvala što nisi pazila na kobasice, Ali. 249 00:14:44,958 --> 00:14:45,982 Jesam pazila! 250 00:14:46,126 --> 00:14:47,491 Moje je i njeno. Ona uglavnom koristi. 251 00:14:47,628 --> 00:14:49,493 Strava, to je HD. Da li ćeš i mene voleti? 252 00:14:51,532 --> 00:14:52,829 Šta je? 253 00:14:52,966 --> 00:14:54,866 Uplašio si malog Hantera. 254 00:14:57,070 --> 00:14:59,038 Kako ide? Mogu li da dobijem malo kafe? 255 00:14:59,172 --> 00:15:01,470 - Ortak, moram da se zakačim sa tobom. - Stvarno? 256 00:15:01,608 --> 00:15:04,304 Išao sam pre neki dan u "Burger King" i bilo je kao, hej čoveče... 257 00:15:04,444 --> 00:15:07,208 ... spomenuo sam te i nisu mi dali hamburgere džabe. 258 00:15:07,347 --> 00:15:09,474 Pa nisam ja vlasnik svakog "Burger Kinga". 259 00:15:11,285 --> 00:15:14,118 Nije on stvarno kralj "Burger King". 260 00:15:14,254 --> 00:15:15,243 Zar nisam? 261 00:15:15,389 --> 00:15:18,017 Još uvk mu malo popuštam jer živimo zajedno... 262 00:15:18,158 --> 00:15:20,023 ... i kuća bi trebala da pretstavlja oboje. 263 00:15:20,160 --> 00:15:23,288 Da, da, ali oboje kao ono, tamo- ovamo. 264 00:15:23,430 --> 00:15:25,261 Kao one tvoje brojanice na zidu ili šta je već... 265 00:15:25,399 --> 00:15:27,196 ... a imam i ja svoj kutak? 266 00:15:27,334 --> 00:15:29,393 - Samo ostatak kuće? - Muškost. 267 00:15:29,536 --> 00:15:32,505 Kažem ti, ta beba će biti roker kad poraste. 268 00:15:32,639 --> 00:15:36,769 Da, uhvati to! Ćale polako, gledaš li to? 269 00:15:36,910 --> 00:15:39,037 Nije bilo znakova nasilnog ulaska, ali... 270 00:15:39,179 --> 00:15:42,307 Rasturili su nam celu kuću. Mislim da je to bio vandalizam 271 00:15:42,449 --> 00:15:44,542 Vidiš ono u uglu? Izgleda kao detektor pokreta? 272 00:15:44,685 --> 00:15:47,347 - Ti si...? - To je kamera. 273 00:15:47,487 --> 00:15:49,682 Gledamo te! 274 00:15:50,891 --> 00:15:53,416 Voliš točkiće koji se okreću. 275 00:15:55,128 --> 00:15:58,291 Prava si šunkica. Prava šunkica. Odlaziš? 276 00:15:58,432 --> 00:16:01,458 Stvari su postale malo komplikovane od kada si naučio da otvaraš vrata. 277 00:16:03,403 --> 00:16:06,167 Dakle, malo si odlepila od provale? 278 00:16:06,306 --> 00:16:10,242 Da, mislim da jesam. Mislim da ne spavam baš dobro. 279 00:16:10,377 --> 00:16:12,504 Slatkišu? Slatkišu. 280 00:16:12,646 --> 00:16:14,807 I ja bih odlapila samo da znaš... 281 00:16:14,948 --> 00:16:16,313 ... da neko provali u moju kuću. 282 00:16:16,450 --> 00:16:19,112 Pa, samo oni nisu ništa odneli. Shvataš? 283 00:16:19,252 --> 00:16:20,844 - Da. - Ne znam. 284 00:16:20,988 --> 00:16:25,391 Nekako je lično. Nekako se oseća kao da su još uvek ovde. 285 00:16:25,525 --> 00:16:27,425 Shvataš? Ne znam, ja... 286 00:16:27,561 --> 00:16:30,621 Imam taj osećaj kao kad smo bile mele. 287 00:16:30,764 --> 00:16:32,095 Šta to? 288 00:16:34,034 --> 00:16:35,331 Nema veze. 289 00:16:37,270 --> 00:16:39,534 Makaroni sa sirom makaroni sa sirom. 290 00:16:39,673 --> 00:16:42,335 Hej, Krise? Izlazim. Neću biti tu. 291 00:16:42,476 --> 00:16:44,239 - U redu. Gde ideš? - U robnu kuću. 292 00:16:44,378 --> 00:16:45,572 U redu, pa, lepo se provedi. 293 00:16:45,712 --> 00:16:48,613 - Ćao! - Ćao! 294 00:16:48,749 --> 00:16:51,616 Makaroni sa sirom. Makaroni sa sirom. 295 00:16:51,752 --> 00:16:53,447 Ne? 296 00:17:20,847 --> 00:17:23,077 Hej, šta je ovde gore? 297 00:20:12,172 --> 00:20:14,333 Da pogledamo bebu Hantere. 298 00:20:14,474 --> 00:20:17,568 Čečko, taj je jako bezobrazan. To je poklopac od... 299 00:20:17,711 --> 00:20:20,942 To je potpuno ponižavajuće. Niko ne bi trebalo da vidi ovo. 300 00:20:21,081 --> 00:20:22,571 - O, ovo je ludo. - Šta to? 301 00:20:22,716 --> 00:20:24,877 - Šta misliš ko je to? - Jesi li to ti? 302 00:20:25,018 --> 00:20:27,509 Ne, to je teta Kejti. To je... 303 00:20:27,654 --> 00:20:29,121 - To je Kejti? - To je tako uvrnuto. 304 00:20:29,255 --> 00:20:31,746 Mislila sam da smo izgubili sve fotografije u požaru. 305 00:20:31,891 --> 00:20:33,324 To je sjajno. 306 00:22:00,413 --> 00:22:01,539 Opa, Martina? 307 00:22:02,415 --> 00:22:05,578 Kristi i ćale su izašli večeras. I ja izlazim večeras. 308 00:22:05,719 --> 00:22:08,085 Dovešćeš dečka ovde? Lepo se zabavite? 309 00:22:10,457 --> 00:22:12,652 - to Brad. Novio. - da. 310 00:22:12,792 --> 00:22:13,918 On, on dečak. 311 00:22:14,060 --> 00:22:17,120 ... hoće dira, dira pipka. Ne. 312 00:22:17,263 --> 00:22:18,321 "Ne." 313 00:22:18,465 --> 00:22:20,592 - Dira, dira, pipka? - Dira, dira, tako. 314 00:22:20,734 --> 00:22:23,202 Jesi li mi pokazivala taj ples, "dirkanje"? 315 00:22:23,336 --> 00:22:25,361 Mešaj. 316 00:22:35,501 --> 00:22:40,918 PETA NOĆ - 11. AVGUST 2006. - 317 00:25:19,508 --> 00:25:22,477 Mislio sam da treba da mu dam "Hajmlihov zahvat". 318 00:25:22,611 --> 00:25:24,238 Hej, šta to radiš? 319 00:25:25,280 --> 00:25:27,111 Sad je dosta, Martina. Spusti to. 320 00:25:27,249 --> 00:25:28,511 Martina, u redu je. 321 00:25:28,650 --> 00:25:30,515 Zamolio sam te da ne radiš to? 322 00:25:30,652 --> 00:25:31,812 To nije dobro za bebu. 323 00:25:31,954 --> 00:25:34,354 Molim te, izbaci to odmah. 324 00:25:34,490 --> 00:25:36,651 "Ne više, ne više". Dosta je. 325 00:25:36,792 --> 00:25:39,283 Ugasi to odmah, molim te. 326 00:25:39,428 --> 00:25:41,396 U redu, dosta je. 327 00:25:44,133 --> 00:25:45,498 Šta to radiš? 328 00:25:45,634 --> 00:25:48,159 - Beba je dobro? - Ne, ne. 329 00:25:48,303 --> 00:25:50,737 Beba ne bi trebalo da to udiše. Niko ne bi. 330 00:25:51,774 --> 00:25:54,538 Ne, ne bih... Samo prestani sa tim. 331 00:25:56,278 --> 00:25:57,768 Dovraga. 332 00:26:04,286 --> 00:26:05,548 Bože. 333 00:26:08,257 --> 00:26:10,350 U redu, to je otprilike dva meseca. U redu? 334 00:26:19,067 --> 00:26:20,898 - U redu? Rekao sam ti. - Si. 335 00:26:27,409 --> 00:26:29,877 Razumem ja to, u redu? Samo ne verujem u te stvari... 336 00:26:30,012 --> 00:26:33,106 ... to je samo... Neću da imam to u kući, u redu? 337 00:26:33,248 --> 00:26:35,716 - U redu. - Žao mi je. 338 00:26:37,719 --> 00:26:39,653 Mogu ti dati sjajne preporuke, u redu? 339 00:26:39,788 --> 00:26:40,846 Bila si nam sjajna. 340 00:26:50,399 --> 00:26:51,866 Ta-ta. 341 00:26:58,674 --> 00:27:02,132 Hajde, učini tatu ponosnim. Kaži, "ta-ta." 342 00:27:05,514 --> 00:27:06,776 Hantere, pogledaj ovamo. 343 00:27:07,449 --> 00:27:08,677 Hantere? 344 00:27:10,085 --> 00:27:11,712 Isti si kao tvoj tata. 345 00:27:15,290 --> 00:27:17,781 Slatkišu. slatkišu? 346 00:27:18,760 --> 00:27:20,489 Ma hajde, hajde. 347 00:27:22,030 --> 00:27:24,362 Šta gledaš? 348 00:27:24,500 --> 00:27:25,762 Pogledaj mamu. 349 00:27:26,902 --> 00:27:28,062 Pogledaj u mamu. 350 00:27:29,037 --> 00:27:32,700 Druže? Šta je? Šta? 351 00:27:32,841 --> 00:27:35,036 Pogledaj ovamo. 352 00:27:35,177 --> 00:27:37,236 Nema tamo ništa pufnice. 353 00:27:38,180 --> 00:27:40,114 Gde ideš? Hantere? 354 00:27:45,988 --> 00:27:48,081 Ne mogu da te vidim tamo pozadi. 355 00:27:48,223 --> 00:27:50,418 Bili smo u dečjoj sobi igrali smo se i pokušavala sam... 356 00:27:50,559 --> 00:27:53,585 ... da kaže "ta-ta" ponovo ali nije bio raspoložen. 357 00:27:53,729 --> 00:27:56,459 Gledao je u plafon u ogledalo samo nije u mene. 358 00:27:56,598 --> 00:28:00,364 Pa, on je beba. Ima kratak trenutak pažnje. Znaš to? 359 00:28:00,502 --> 00:28:02,936 Pretpostavljam, ali se definitivno zagledao u nešto... 360 00:28:03,071 --> 00:28:05,062 ... a to nije bilo moje lepo lice. 361 00:28:08,477 --> 00:28:09,910 - Hej. - Šta to radiš? 362 00:28:10,045 --> 00:28:12,036 - Šta se dešava? - Ništa značajno. 363 00:28:12,180 --> 00:28:13,977 Pazi ovo. 364 00:28:14,116 --> 00:28:16,448 - Ćale, molim te možeš li da ne radiš to? - To, noćno snimanje. 365 00:28:16,585 --> 00:28:19,019 Strava, ali lakiram nokte na krevetu. Molim te? 366 00:28:19,154 --> 00:28:20,519 Imaš stravične oči. Izgledaš kao oposum. 367 00:28:20,656 --> 00:28:21,645 Ćale. 368 00:28:21,790 --> 00:28:24,258 - Eto tako. - Lakiram nokte, ćale. 369 00:28:24,393 --> 00:28:26,520 Zašto si ovde? Šta hoćeš? 370 00:28:26,662 --> 00:28:29,096 - Izvini, Krebi. (krebi- krabica) - Nisam Krebi. 371 00:28:29,231 --> 00:28:31,358 Ti si Krebi MekRampelstin. 372 00:28:32,367 --> 00:28:34,892 - Zašto sam otpustio Martinu? - Da. 373 00:28:35,037 --> 00:28:36,698 Jer nisam želeo da radi sve one uvrnute... 374 00:28:36,838 --> 00:28:39,534 - ... veštičije stvari oko Hantera. - Nisu bile veštičije. 375 00:28:39,675 --> 00:28:42,940 Nisu veštičije... Nikoga nije povredila. 376 00:28:43,078 --> 00:28:45,478 Tako se bolje osećala i želela je da se i mi bolje osećamo. 377 00:28:45,614 --> 00:28:48,208 Ona je, klala jariće pored bazena ili tako nešto, u redu? 378 00:28:48,350 --> 00:28:49,874 - Ne, nije. - U redu. 379 00:28:50,953 --> 00:28:54,150 Srećno i... pazi da ne pogrešiš. 380 00:28:54,289 --> 00:28:55,881 - Molim? Ćale! - Pazi ovo. 381 00:28:56,024 --> 00:28:57,889 - Upali! Prestani! - Izgasi. 382 00:28:58,026 --> 00:29:00,517 Samo još jednom! 383 00:29:10,158 --> 00:29:15,101 OSMA NOĆ - 14. AVGUST 2006. - 384 00:29:48,243 --> 00:29:50,074 Dođi ovamo. 385 00:29:50,212 --> 00:29:51,679 Dođi ovamo, dođi. 386 00:29:51,813 --> 00:29:54,748 U redu je. U redu je druže. U redu je. 387 00:30:18,774 --> 00:30:20,264 Ne. 388 00:30:20,409 --> 00:30:22,707 U redu je druže nema ništa tamo. 389 00:30:25,147 --> 00:30:26,671 Je li te to probudilo druže? 390 00:31:33,415 --> 00:31:34,507 Daniele! 391 00:31:36,318 --> 00:31:37,546 Daniele? 392 00:31:40,288 --> 00:31:41,915 Bože. Odvratno. 393 00:31:42,057 --> 00:31:44,457 - Ćale, nemoj to dirati rukama. - Zašto da ne? 394 00:31:44,593 --> 00:31:47,619 Jer bi mogao da... Mogao bi da se zaraziš ili tako nešto.. 395 00:31:47,763 --> 00:31:49,025 - Naleteo je na prozor... - Tako je rekla. 396 00:31:49,164 --> 00:31:50,153 Ne želim ni da gledam. 397 00:31:50,298 --> 00:31:52,198 - Šta? - Vrat joj je slomljen. 398 00:31:52,334 --> 00:31:54,131 O, Bože, samo je stavi u to! 399 00:31:54,269 --> 00:31:55,998 - Pokušavam... - Zašto je nisi podigao sa mašicama... 400 00:31:56,138 --> 00:31:57,799 - Ne znam. - Šta misliš? 401 00:31:57,939 --> 00:31:59,600 - Prestani! - Srednje, srednje pečeno? 402 00:31:59,741 --> 00:32:01,971 - Stvarno si zao. - To je samo mrtva ptica. 403 00:32:02,110 --> 00:32:04,078 Bila je jedom živa ptica a onda je... 404 00:32:04,212 --> 00:32:06,146 To je tako tužno. 405 00:32:06,281 --> 00:32:09,512 Sviđa ti se lopta? Sviđa ti se lopta? 406 00:32:10,619 --> 00:32:13,087 Lopta, lopta, udari je. Zvekni je! 407 00:32:13,221 --> 00:32:16,486 Šta je tamo? Uđi. Šta je tamo? 408 00:32:16,625 --> 00:32:19,253 O, druže. Druže, druže druže, druže. 409 00:32:23,165 --> 00:32:24,962 Hantere? O, sranje. 410 00:32:26,768 --> 00:32:29,669 Hantere, dođi ovamo! Dođi ovamo. 411 00:32:44,809 --> 00:32:50,021 DESETA NOĆ - 16. AVGUST 2006. - 412 00:34:11,206 --> 00:34:12,696 Jebote! 413 00:34:26,521 --> 00:34:29,490 Šta opet radiš napolju? Ulazi. 414 00:34:32,527 --> 00:34:34,859 Tvoj pas ne voli filtere za bezen. 415 00:34:35,830 --> 00:34:37,627 Šta ti je to sa psom?! 416 00:34:38,533 --> 00:34:41,400 Iskreno, ne znamo šta je sa njim. 417 00:34:44,538 --> 00:34:46,512 Jedan, dva, tri... 418 00:34:47,141 --> 00:34:49,507 Ovo je najslađa stvar koju sam video. 419 00:34:50,912 --> 00:34:55,440 Mislim d aću definitivno zameniti svoju devojku sa ovom kamerom. 420 00:34:55,583 --> 00:34:57,608 - Vidiš? Uplašili smo se. - Ima više funkcija. 421 00:34:57,752 --> 00:35:00,949 Okreni to, snimi sebe. Okreće se, to sjajno. 422 00:35:01,089 --> 00:35:03,751 - O, jebote. - Onda pokaže tebe... 423 00:35:03,892 --> 00:35:06,122 Ne, definitivno moram da nabavim jednu. 424 00:35:06,261 --> 00:35:09,389 Kladim se da se smenjujete na njoj. 425 00:35:09,531 --> 00:35:11,362 Ko ima vremena za to? Imamo bebu. 426 00:35:11,499 --> 00:35:13,558 Kako Daniel Rej i njegov porod napreduje? 427 00:35:13,701 --> 00:35:17,296 O, izgleda da imamo duha. Jesi li čuo za to? 428 00:35:17,438 --> 00:35:20,896 Nisam, molim te pojasni jer je to jako čudna stvar... 429 00:35:21,042 --> 00:35:24,034 Nekoliko šerpi je palo u kuhinji. 430 00:35:24,178 --> 00:35:26,146 - A, onda definitivno imate duha. - Odmah pa duh. 431 00:35:26,281 --> 00:35:27,748 To je najlogičnije... 432 00:35:29,384 --> 00:35:32,547 Ona misli da je sve vezano za duhove ili za... Je li tako dušo? 433 00:35:32,687 --> 00:35:33,949 Šta to? 434 00:35:34,088 --> 00:35:36,283 - Misliš da je sve vezano za duhove? - Nemaš duha. 435 00:35:36,424 --> 00:35:38,551 - Da, definitivno ste ukleti. - Ne. 436 00:35:38,693 --> 00:35:40,320 Ti i tvoja sestra ste nekako, čudaci... 437 00:35:40,461 --> 00:35:43,760 - Kejti, i ti si u ovome? - Ne poznaješ ti to? 438 00:35:43,898 --> 00:35:46,025 Praktikovale su seanse i takve stvari kad su bile male. 439 00:35:46,167 --> 00:35:47,759 - Ma ne! - Da. 440 00:35:47,902 --> 00:35:49,369 Nismo imale seanse. 441 00:35:49,504 --> 00:35:51,495 - Ne. - Sa kim razgovaraš? 442 00:35:51,639 --> 00:35:53,072 Praviš od komarca, slona. 443 00:35:53,207 --> 00:35:56,301 - Kejti... - Dušo, stvarno nije ništa. 444 00:35:57,278 --> 00:35:59,712 - A šta to? - Ja verovatno, ma znaš... 445 00:35:59,847 --> 00:36:01,144 Jednostavno ne govorim više o tim stvarima. 446 00:36:01,282 --> 00:36:02,374 Kakvim stvarima? 447 00:36:02,517 --> 00:36:04,849 Imale su seanse kad su bile klinke. 448 00:36:04,986 --> 00:36:08,012 To stvarno nije smešno. Smeješ se. To stvarno nije ništa dušo. 449 00:36:08,156 --> 00:36:09,555 Istina je, da kada smo bile deca... 450 00:36:09,691 --> 00:36:11,852 ... malo smo se uspaničile ali zapravo nije bilo ništa. 451 00:36:11,993 --> 00:36:14,052 Imamo lep dan danas zato, bolje da... 452 00:36:14,195 --> 00:36:16,356 - Kasnije ćemo podrobno istražiti sve to. - Hajde da se usresredimo... 453 00:36:16,497 --> 00:36:18,863 Šta je sa Lizi Borden? Ona što je ubijena sekirom? 454 00:36:19,000 --> 00:36:21,594 Pa ti misliš na svačije detinjstvo... 455 00:36:21,736 --> 00:36:24,432 Kako da, odakle da... Hajde, podrži me... 456 00:36:24,572 --> 00:36:25,839 Kako znam sve te stvari ako mi ti nisi to rekla? 457 00:36:25,840 --> 00:36:28,629 Šta ti misliš o svim tim stvarima sa duhovima? 458 00:36:28,776 --> 00:36:30,107 Mislim da su strava. 459 00:36:34,713 --> 00:36:38,340 JEDANAESTA NOĆ - 17. AVGUST 2006. - 460 00:38:17,685 --> 00:38:19,118 Isuse Hriste! 461 00:38:19,821 --> 00:38:20,810 Jebote! 462 00:38:21,789 --> 00:38:23,848 Jebote! Jebote! Jebote! 463 00:38:32,867 --> 00:38:33,856 Ali! 464 00:38:35,536 --> 00:38:37,629 - Mislio sam da sa smo rekli laku noć Brede! - Da, ne. Rekli smo... 465 00:38:37,772 --> 00:38:39,865 - Gubi se odavde odmah! - Čak i nisam ovde. 466 00:38:40,007 --> 00:38:41,702 Ali, jesi li ostavila uključenu ringlu? 467 00:38:42,210 --> 00:38:43,199 Ne? 468 00:38:44,612 --> 00:38:45,840 Gotovo da spališ jebenu kuću... 469 00:38:46,948 --> 00:38:48,279 To nije strava, Brede. 470 00:38:51,385 --> 00:38:53,182 Kako sam moglada ga okrenem? Zakačen je 471 00:38:53,722 --> 00:38:55,917 - Kad je gore, gore je. - Verovatno si ga stavila... 472 00:38:56,058 --> 00:38:59,721 ... na ivici, na gornjem delu umesto unutra. 473 00:39:01,430 --> 00:39:02,897 Činjenica da je dva puta pala verovatno potvrđuje... 474 00:39:03,032 --> 00:39:06,024 - ... da si ih oba puta pogrešno stavila. - U redu. 475 00:39:06,168 --> 00:39:07,795 Hoćeđ da ti pokažem kako se to stavlja? 476 00:39:07,937 --> 00:39:09,768 Ne, ne, ne. Zašto onda vraćaš... 477 00:39:09,905 --> 00:39:11,805 ... filter za bazen unutra svako jutro? 478 00:39:11,941 --> 00:39:13,374 Poslednje nedelje? 479 00:39:13,509 --> 00:39:14,922 Jer je to filter za bazen jer hoću da je čist. 480 00:39:14,977 --> 00:39:18,413 - Kako onda bude izvađen noću? - Kako bude izvađen? 481 00:39:18,547 --> 00:39:21,038 - Da. - Da li koristi auto? To je... 482 00:39:21,183 --> 00:39:22,810 Ma hajde dušo, stvarno. Ne, zaista. 483 00:39:22,952 --> 00:39:25,352 Ne znam, neko ga vadi kad ode na plivanje. 484 00:39:25,488 --> 00:39:27,012 Ja ga ne vadim ti ga ne vadiš. 485 00:39:27,156 --> 00:39:29,147 Ali, da li ti vadiš filter za bazen iz bazena? 486 00:39:29,291 --> 00:39:30,451 - Molim? - Da li ti vadiš... 487 00:39:30,593 --> 00:39:32,686 - ... filter za bazen iz bazena? - Ne. 488 00:39:33,763 --> 00:39:35,526 Šta sad? Jednostavno ispuže sam od sebe iz bazena? 489 00:39:35,665 --> 00:39:38,031 Sam od sebe ispuže iz bazena? 490 00:39:38,167 --> 00:39:40,328 Ne znam, hajde da... Znaš šta? 491 00:39:40,469 --> 00:39:43,233 Ti si hteo sve te kamere. Idemo da proverimo šta su snimile. 492 00:39:43,372 --> 00:39:45,670 U redu, idemo da proverimo. 493 00:39:45,808 --> 00:39:47,708 - Ozbiljni ste? - Da, veoma sam ozbiljna. 494 00:39:47,843 --> 00:39:49,640 Tako ćemo otkriti šta se još dešavalo tokom noći ovuda. 495 00:39:49,779 --> 00:39:51,110 - Mogu li da snimam? - Da. 496 00:39:58,688 --> 00:40:01,122 - Šta je? - Vidiš? 497 00:40:02,124 --> 00:40:03,386 Uvrnuto. 498 00:40:05,828 --> 00:40:07,796 Možda sam ga podesio na suviše jako, ne znam. 499 00:40:07,930 --> 00:40:08,988 Ne. 500 00:40:09,799 --> 00:40:12,393 Ne, ne verujem da si zabrljao oko podešavanja. 501 00:40:20,476 --> 00:40:23,070 Možda su zabrljana podešavanja. 502 00:40:24,046 --> 00:40:25,070 Zato smo sve to i instalirali. 503 00:40:25,214 --> 00:40:28,047 Verovatno želi da bude aktivan. Da malo šeta po dvorištu. 504 00:40:28,184 --> 00:40:31,483 Kao oni usisivači koje si ti sređivao. 505 00:40:31,620 --> 00:40:34,282 Kao "Flobi" ali sa... 506 00:40:35,691 --> 00:40:38,216 Ne znam da li je kuća ukleta ali nadam se da jeste. 507 00:40:39,228 --> 00:40:41,287 - Nadaš se da jeste? - Da. 508 00:40:41,430 --> 00:40:43,921 Da li me zezaš? To bi bilo jebeno strava. 509 00:40:44,066 --> 00:40:45,431 Zašto se nadaš da je kuća ukleta? 510 00:40:45,568 --> 00:40:47,798 To bi bila najbolja stvar ikada. 511 00:40:47,937 --> 00:40:50,531 Ako ima neko, ko želi znaš, da nas dosegne... 512 00:40:50,673 --> 00:40:53,471 - ... to bi bilo neverovatno. - Ne, ja samo... 513 00:40:55,478 --> 00:40:57,105 Kristi očigledno spava. 514 00:40:58,447 --> 00:41:00,005 Ortak. 515 00:41:00,149 --> 00:41:01,810 Ona nema nikakvu... 516 00:41:01,951 --> 00:41:05,978 Hormoni su joj zbrkani. Ima... paranoidnu mamu... 517 00:41:06,122 --> 00:41:08,556 ... samo ih interpretiraš na pogrešan način. 518 00:41:08,691 --> 00:41:12,218 Ona ih vidi kao štetne i opasne. 519 00:41:12,361 --> 00:41:15,660 A možda bi trebalo da ih vidimo kao... 520 00:41:15,798 --> 00:41:17,891 Mislim da bi trebali da održimo seansu. 521 00:41:18,033 --> 00:41:20,524 - Možda bi mogli da odemo... molim? - To je super ideja. 522 00:41:20,669 --> 00:41:23,399 Samo je šašavo. Ne verujem... Ne verujem u to. 523 00:41:23,539 --> 00:41:26,667 Zašto misliš, da to jednostavno mora da bude nešto loše? 524 00:41:26,809 --> 00:41:28,037 Samo to pitam. 525 00:41:28,177 --> 00:41:30,645 - Kako to može da bude dobro? - Šta ako je to mama? 526 00:41:39,106 --> 00:41:43,720 DVANAESTA NOĆ - 18 AVGUST 2006. - 527 00:42:35,448 --> 00:42:37,609 - Hej društvo. - Šta je? 528 00:42:37,751 --> 00:42:39,616 Morate nešto da vidite. 529 00:42:39,753 --> 00:42:41,812 - O čemu to pričaš? - Šta se dešava? 530 00:42:41,955 --> 00:42:43,513 - Plašiš me. - Morate da vidite... 531 00:42:43,656 --> 00:42:45,681 Dušo, o čemu to pričaš? 532 00:42:50,163 --> 00:42:53,894 Šta to... pričaš? Šta je to? 533 00:42:54,033 --> 00:42:56,399 - Ništa ne vidim. - Ne razumem. 534 00:43:01,207 --> 00:43:03,835 - To! - To nije bilo smešno. 535 00:43:03,977 --> 00:43:05,137 To! 536 00:43:10,558 --> 00:43:11,786 Dušo? 537 00:43:14,095 --> 00:43:16,063 Ma hajde, bilo je baš smešno, je li tako? 538 00:43:16,197 --> 00:43:18,859 Samo mrzim kada me ne shvataš ozbiljno. 539 00:43:19,000 --> 00:43:21,730 Žao mi je dušo. Uzimam te za ozbiljno. Samo sam pokušao... 540 00:43:21,870 --> 00:43:23,167 Samo pokušavam da malo razveselim stvari ovde. 541 00:43:23,304 --> 00:43:25,238 Želim da ponovo bude po starom. 542 00:43:25,373 --> 00:43:27,500 Mislio sam da možemo da izađemo negde. 543 00:43:27,642 --> 00:43:29,576 - Kao... kao odrasli? - Ma da. 544 00:43:30,745 --> 00:43:32,872 Ma da, kako da izađem? 545 00:43:33,014 --> 00:43:34,948 Zašto, zašto se smeješ? Možemo da izađemo. 546 00:43:35,083 --> 00:43:37,813 - Martina je otišla. - Ma ne, Ali može da pričuva bebu. 547 00:43:39,487 --> 00:43:40,954 Sa onom provalom i sa svim ovim uvrnutim stvarima, stvarno ne znam... 548 00:43:41,089 --> 00:43:42,454 Stvarno ne želim da ga ostavljam samog. 549 00:43:42,590 --> 00:43:45,457 Samo da znaš, ne možeš dopustiti da nas ovo toliko pogodi. 550 00:43:45,593 --> 00:43:46,958 Ako to dozvolimo teroristi pobeđuju. 551 00:43:47,862 --> 00:43:49,295 Je li tako? 552 00:43:50,398 --> 00:43:53,162 Nedostaješ mi, samo da znaš? Nedostaje mi žena, ona duhovita žena. 553 00:43:53,301 --> 00:43:54,768 A ja znam da sam malo uštogljen. 554 00:43:54,903 --> 00:43:56,598 I samo želim... 555 00:43:56,738 --> 00:43:59,172 O moj Bože. Izgleda tako umoran. Pogledaj ga samo. 556 00:44:01,309 --> 00:44:03,607 Gotovo da se onesvestio. 557 00:44:03,745 --> 00:44:06,839 Da, mislim da je nekome vreme za dremku. Hajde drugar. 558 00:44:08,416 --> 00:44:10,884 - Ćao, ćao mrgude. - O, znam nervozna beba. 559 00:44:11,019 --> 00:44:12,008 Nervozna, nervozna. 560 00:44:50,325 --> 00:44:53,158 Bože! Vrelo! O, čoveče! 561 00:45:00,668 --> 00:45:02,135 Jesi li ti ostavila upaljen grejač u đakuziju? 562 00:45:02,270 --> 00:45:03,703 - Nisam. - Nisi? 563 00:45:03,838 --> 00:45:06,864 - Tamo ima milion stepeni! - Nisam. Zašto bih ja... 564 00:45:07,008 --> 00:45:08,999 To je bilo pre tri večeri i ugasila sam ga. 565 00:45:09,143 --> 00:45:11,077 - O, moj Bože. Jesi li u redu? - Jesi li bila tamo sa Bredom? 566 00:45:11,212 --> 00:45:13,646 - Da, pre dve večeri. - Dušo, dušo. Šta se to dešava? 567 00:45:13,781 --> 00:45:16,978 Ne bi ključala. Najviše što može da se zagreje je do 32 stepena. 568 00:45:17,118 --> 00:45:19,052 Daj mi nešto hladno. Kao grašak na primer? 569 00:45:20,822 --> 00:45:22,289 - Jesi li u redu? - Bože. 570 00:45:22,991 --> 00:45:24,583 Bože. Skuvao sam jajca tamo. 571 00:45:26,527 --> 00:45:28,791 - Šta je to tačno... - Pozvaću tog momka. 572 00:45:28,930 --> 00:45:31,194 Nisam ništa uradila. Nisam ništa uradila. 573 00:45:33,635 --> 00:45:35,660 Svi brojevi za hitne slučajeve su u ovom ormariću. 574 00:45:35,737 --> 00:45:36,432 U redu. 575 00:45:38,801 --> 00:45:42,635 Tu je i broj njegovog novog doktora. Onse bavi i alergijama. 576 00:45:42,771 --> 00:45:45,865 - Zapamti, nema kikirikija u bilo kom obliku. - Znam, bez kikirikija. 577 00:45:47,142 --> 00:45:49,804 Proveri da li su sva vrata i prozori zaključani? 578 00:45:49,945 --> 00:45:52,709 Na spratu, pozadi napred, svaki... 579 00:45:52,848 --> 00:45:53,906 - Idite! - Volim te. 580 00:45:54,049 --> 00:45:55,846 - Lepo se zabavi sa njim. - Ćao. 581 00:45:55,985 --> 00:45:59,250 - Volim te! - Ćao, lepo se zabavite. 582 00:45:59,388 --> 00:46:02,152 - Uzmi novac, Dolazim! - Ćao! Kaži, "Ćao, mama!" 583 00:46:02,291 --> 00:46:05,192 Ćao. Ćao! 584 00:46:05,327 --> 00:46:07,227 Nemojte previše da pijete! 585 00:46:07,363 --> 00:46:09,729 Ćao! Umeš li da kažeš, ćao- ćao? 586 00:46:25,147 --> 00:46:26,944 Isuse Hriste. 587 00:46:27,082 --> 00:46:29,277 - Šta dođa...? - Zdravo? 588 00:46:29,418 --> 00:46:31,579 - Jesam li te uplašio? - Jesi. 589 00:46:31,720 --> 00:46:34,780 Lagano. Moramo da zagrejemo ploču. 590 00:46:34,923 --> 00:46:36,686 Moraš da zagreješ ploču? 591 00:46:38,527 --> 00:46:41,519 Ako su duhovi prisutni daće nam znak? 592 00:46:46,101 --> 00:46:48,194 Kao, bukvalno, bilo šta. 593 00:46:49,405 --> 00:46:50,929 - Bukvalno... - Ma da, to je... 594 00:46:51,073 --> 00:46:54,042 U redu, šta želiš? 595 00:46:59,281 --> 00:47:03,149 - Brede. Brede. - Ja ne pomeram. 596 00:47:04,820 --> 00:47:06,117 Nisam ja. 597 00:47:07,689 --> 00:47:09,122 "P"... 598 00:47:19,334 --> 00:47:20,596 ..."i"... 599 00:47:24,740 --> 00:47:27,368 - Ali, je'l ti to radiš? - Ne, nisam ja. 600 00:47:30,846 --> 00:47:32,507 ..."Č"... 601 00:47:39,188 --> 00:47:40,212 ..."K"... 602 00:47:41,790 --> 00:47:43,155 - Šta jebote? - Čekaj, je'l se još uvek pokreće. 603 00:47:43,292 --> 00:47:46,352 Ide ka slovu "A"' Oa, hoće da napiše "pička" 604 00:47:46,495 --> 00:47:48,463 Mislim, šta, šta... 605 00:47:48,597 --> 00:47:49,621 Pička?! 606 00:47:49,765 --> 00:47:52,757 Možda duh... duh hoće picu. 607 00:47:52,901 --> 00:47:53,925 Duhovi? 608 00:47:54,069 --> 00:47:57,004 Da, možda su duhovi zagoreli trenutno. 609 00:47:58,073 --> 00:48:00,735 - Nikad se ne zna. Znam da ja jesam. - Pička. 610 00:48:00,876 --> 00:48:02,434 Znaš šta? Trebalo bi da nastavimo. 611 00:48:04,446 --> 00:48:07,108 - Čekaj, osećaš li to? - Da, jer ga pomeraš. 612 00:48:07,249 --> 00:48:08,409 Ne, ne pomeram ga. 613 00:48:08,550 --> 00:48:10,450 Ne, ovog puta ga stvarno ne pomeram. 614 00:48:10,586 --> 00:48:14,147 - To je... - Čekaj. "L"... 615 00:48:15,624 --> 00:48:17,091 Pička. 616 00:48:19,294 --> 00:48:21,228 Ne, stvarno ga ne pomeram ovog puta, stvarno ne pomeram 617 00:48:21,363 --> 00:48:22,591 Obećavam. 618 00:48:26,101 --> 00:48:28,001 Ne, šta to jebote? Da li ti to radiš? 619 00:48:29,004 --> 00:48:30,733 Ne. 620 00:48:30,873 --> 00:48:32,204 "O"... 621 00:48:36,778 --> 00:48:39,338 -..."'V"... - "Lov na pičke"' 622 00:48:40,516 --> 00:48:42,984 To je najgora igra "ouiđija" svih vremena. 623 00:48:44,820 --> 00:48:46,651 Jesi li ti to napisala? Pokušavaš da mi nešto kažeš? 624 00:48:46,788 --> 00:48:48,813 Da, da ja sam napisala "lov na pičku". 625 00:48:48,957 --> 00:48:50,618 Želiš da idem u lov na picu? 626 00:48:50,759 --> 00:48:52,727 Mogu to odmah da uradim. 627 00:48:54,897 --> 00:48:57,457 ... Samo $2.99 kvadratna stopa. 628 00:48:57,599 --> 00:49:00,329 Kompletan pod od bambusa samo $1.99 kvadratnu stopu 629 00:49:00,469 --> 00:49:01,663 Svi detalji... 630 00:49:07,543 --> 00:49:09,841 Ameriku pokreće "Dankin"... 631 00:49:09,978 --> 00:49:12,412 "Klada uništavač" skladišta su puna proizvoda iz pilana... 632 00:49:12,548 --> 00:49:14,015 ... bankrota i dilova... 633 00:49:14,149 --> 00:49:15,946 ... kao što je pod od 6 milimetara... 634 00:50:05,200 --> 00:50:06,963 ... neverovatne cene za najbolji kvalitet... 635 00:50:07,102 --> 00:50:09,332 ... kuhinje od punog drveta od svetle hrastovine, hikorija... 636 00:50:09,471 --> 00:50:11,598 ... crvenog hrasta ili divnog hrasta boje tamne čokolade... 637 00:50:11,740 --> 00:50:13,867 ... imamo ih na zalihama u našim skladištima. 638 00:50:14,009 --> 00:50:16,000 "Ormarići za poneti" nemaju moderne izložbene salone... 639 00:50:16,144 --> 00:50:17,771 ... ali imaju nenadmašan kvalitet... 640 00:51:04,960 --> 00:51:06,587 Brede? 641 00:51:11,600 --> 00:51:12,828 Ma hajde. 642 00:51:17,539 --> 00:51:19,200 O, sranje. 643 00:51:47,302 --> 00:51:49,133 Sranje. 644 00:54:30,232 --> 00:54:31,824 Zdravo. 645 00:54:41,743 --> 00:54:44,041 Ali? 646 00:54:52,487 --> 00:54:55,888 O, ma hajde to je već bolje? 647 00:54:57,492 --> 00:54:58,481 Ali? 648 00:54:58,627 --> 00:55:00,527 Je li Ali na spratu? 649 00:55:00,662 --> 00:55:03,324 - Ne, nije gore. - Nije na spratu? 650 00:55:04,366 --> 00:55:07,335 Ali? Ali! 651 00:55:10,805 --> 00:55:13,603 Ćale? Ćale? Kristi? 652 00:55:13,742 --> 00:55:15,107 - Gde si bila?! - O, moj Bože. 653 00:55:15,243 --> 00:55:16,767 O, Bože, tako mi je žao. 654 00:55:16,912 --> 00:55:18,846 - Šta se dogodilo? - Tako mi je žao. Ostala sam zaključana. 655 00:55:18,980 --> 00:55:21,039 Zašto si otvorila vrata ako je i neko kucao? 656 00:55:21,182 --> 00:55:22,672 - Samo tek tako otvoriš vrata? - Ne, mislila sam... 657 00:55:22,817 --> 00:55:24,216 Jesi li pogledala napolje da vidiš ko je? 658 00:55:24,352 --> 00:55:26,081 Da! Da, nisam mogla. Ali u tome je stvar. 659 00:55:26,221 --> 00:55:28,553 Nisam mogla da vidim nikoga pa sam pomislila da je Bred napolju. 660 00:55:28,690 --> 00:55:30,783 Ali ako nisi nikoga videla zašto si izašla napolje! 661 00:55:30,926 --> 00:55:32,587 Tvoj mali brat je bio sam gore na spratu. 662 00:55:32,727 --> 00:55:35,059 - Znam. Odlepila sam zbog toga. - Stvarno? 663 00:55:35,196 --> 00:55:37,994 Znam. Nisam, nikada kunem se Bogom. 664 00:55:38,133 --> 00:55:39,122 Nikada ne bih učinila tako nešto. 665 00:55:39,267 --> 00:55:40,461 Ne razumem. Šta se dogodilo? 666 00:55:40,602 --> 00:55:43,002 NIe bilo slučajno, jer su se vrata zalupila iza mene. 667 00:55:43,138 --> 00:55:45,629 - Razboleli smo se od brige... - Kako to misliš? Čekaj... 668 00:55:45,774 --> 00:55:49,505 Zadremala sam, a onda sam čula da me neko doziva. 669 00:55:49,644 --> 00:55:51,339 - Molim? - Osetila sam nešto... 670 00:55:51,479 --> 00:55:54,471 ... kao da me neko doziva osetila sam da je neko tu. 671 00:55:54,616 --> 00:55:55,640 Jesi li sigurna da nisi samo sanjala? 672 00:55:55,784 --> 00:55:56,978 Nisi bila tu. Nisi to osetila. 673 00:55:57,118 --> 00:55:59,382 - Vetar je zatvorio vrata. - Nije bilo nikakvog vetra. 674 00:55:59,521 --> 00:56:02,752 U redu? Neću više da čujem ništa o tom stanju o d ukletosti kuće. 675 00:56:02,891 --> 00:56:05,382 U redu? Dosta je. Izluđujete me. 676 00:56:05,527 --> 00:56:06,755 Kraj priče. 677 00:56:12,467 --> 00:56:14,196 Isto ja kao kad si rekla da su šerpe pale. 678 00:56:14,336 --> 00:56:15,428 - Znaš šta? - Zadremala sam... 679 00:56:15,570 --> 00:56:18,505 - ... i čula sam potom da me neko doziva. - Slatkišu... 680 00:56:20,108 --> 00:56:22,042 Idem da se malo smitim, u redu? 681 00:56:23,645 --> 00:56:25,840 Idem gore i probaću da se spustim u krevet, u redu? 682 00:56:42,564 --> 00:56:43,826 U redu druže. 683 00:56:48,002 --> 00:56:50,732 Izvoli. Ne, ne, ne. Sad jedeš doručak. 684 00:56:53,141 --> 00:56:55,075 Hoćeš ovde ili ovde? 685 00:56:55,210 --> 00:56:56,404 U redu. 686 00:56:59,109 --> 00:57:00,906 Jutro. 687 00:57:01,578 --> 00:57:03,045 Dobro jutro. 688 00:57:09,119 --> 00:57:10,245 Fino. 689 00:57:17,594 --> 00:57:20,927 Ćao malil druže. Vrelo, vrelo, vrelo. 690 00:57:23,366 --> 00:57:25,800 U redu, Hantere. Moraš da jedeš. 691 00:57:25,936 --> 00:57:27,927 Moraš da jedeš. Hajde druže. 692 00:57:30,106 --> 00:57:34,236 Imam te, stvarno sjebane košmare... 693 00:57:35,078 --> 00:57:38,138 ... što i nije nešto što je baš sasvim novo... 694 00:57:38,281 --> 00:57:39,908 ... ali su sada drugačiji. 695 00:57:40,050 --> 00:57:42,018 Ima jedan poseban. Tamo je... 696 00:57:42,152 --> 00:57:45,679 Imam par snova gde mi ispadaju zubi, što je baš uvrnuto. 697 00:57:45,822 --> 00:57:47,949 Ima i još jedan gde stoji jedan momak... 698 00:57:48,091 --> 00:57:49,991 ... u podnožju mog kreveta... 699 00:57:51,227 --> 00:57:54,253 ... gleda me dok spavam, a ipak to nije strašni san o provalnicima. 700 00:57:54,397 --> 00:57:57,855 Ne mogu da mu vidim lice ili tako nešto, ali je kao... 701 00:57:58,001 --> 00:58:01,835 ... oko, metar unazad... 702 00:58:03,840 --> 00:58:07,901 ... od kreveta. Tako da... 703 00:58:09,379 --> 00:58:10,971 To se događa. 704 00:58:11,721 --> 00:58:13,485 Ne shvatam. Zašto ne želiš da ti izmasiram leđa? 705 00:58:13,486 --> 00:58:15,854 Jer se koncentrišem. 706 00:58:15,982 --> 00:58:18,178 - Ali ti to voliš. - Prestani. 707 00:58:18,213 --> 00:58:21,517 Ovaj sajt kaže da ako je baš uporan... 708 00:58:21,654 --> 00:58:25,886 ... što jeste, očigledno, sada to verovatno više nije duh. 709 00:58:26,025 --> 00:58:29,756 To je verovatno nešto drugo. Moguće da je to demon. 710 00:58:29,896 --> 00:58:32,456 Kakva je razlika između demona i duhova? 711 00:58:32,598 --> 00:58:36,227 Jer su duhovi, mrtvi ljudi... 712 00:58:36,369 --> 00:58:37,927 ... pa su zapravo ljudska energija. 713 00:58:38,070 --> 00:58:41,597 A demoni nisu ljudi. Oni su samo... 714 00:58:43,242 --> 00:58:44,573 ... nešto kao zlo. 715 00:58:45,845 --> 00:58:47,472 Poludećeš gledajući po netu oko toga. 716 00:58:47,613 --> 00:58:48,602 Neću poludeti. 717 00:58:48,748 --> 00:58:50,010 Sećaš se kad sam ti rekao da je moja mama... 718 00:58:50,149 --> 00:58:52,184 ... mislila da ima tu bolest sa bakterijom što izjeda meso? 719 00:58:52,418 --> 00:58:54,318 Prestravila je samu sebe. To je otprilike tako? 720 00:58:54,453 --> 00:58:57,479 - O, moj Bože. Dušo, pogledaj. - Daj da vidim. 721 00:58:58,291 --> 00:58:59,690 Četvrti paragraf dole. 722 00:59:02,962 --> 00:59:04,361 "Rečeno je da ako... 723 00:59:04,497 --> 00:59:07,261 ... čovek sklopi pakt sa demonom oko velikog bogatstva... 724 00:59:07,400 --> 00:59:09,334 ... moći ili neke druge koristi... 725 00:59:09,468 --> 00:59:12,596 ... moraju mu predati svoje prvorođenog muško dete. 726 00:59:12,738 --> 00:59:15,036 Ako dug nije isplaćen demon će pratiti... 727 00:59:15,174 --> 00:59:17,369 Zašto se smešiš? To nije smešno. 728 00:59:18,311 --> 00:59:21,007 "... pratiće proneverioca ili njegov ili njen porod... 729 00:59:21,147 --> 00:59:24,048 ... dok njegova duša ili njegovog deteta ne bude pokupljena. 730 00:59:26,886 --> 00:59:28,080 Pa? 731 00:59:30,923 --> 00:59:32,584 U redu, ovo je najstrašnija stvar ikada. 732 00:59:32,725 --> 00:59:34,283 Dogodila mi se sinoć. 733 00:59:34,427 --> 00:59:35,860 Ovo su vrata... 734 00:59:38,230 --> 00:59:41,358 ... i sama su se zatvorila. To sam ja kako izlazim napolje. 735 00:59:42,268 --> 00:59:44,736 Da, ćale! Hoćeš li doći ovano molim te?! 736 00:59:44,870 --> 00:59:47,532 U redu, molim te stani ovde i gledaj ovo. 737 00:59:48,441 --> 00:59:49,635 Isuse. 738 00:59:52,011 --> 00:59:54,138 Ne gledaj mene gledaj u ekran. 739 00:59:58,184 --> 00:59:59,776 Da, vetar je dunuo i zatvorio vrata. 740 00:59:59,919 --> 01:00:01,250 - Ćale. - Hvala ti. 741 01:00:01,387 --> 01:00:03,252 Jesi li ozbiljan? 742 01:00:03,389 --> 01:00:06,187 - Desilo mi se to milion puta - Nije bilo vetra! 743 01:00:06,325 --> 01:00:08,088 Vetar dolazi odpozadi kada je prozor otvoren. 744 01:00:08,227 --> 01:00:10,127 To je bilo unutra kuće a prozor nije bio otvoren! 745 01:00:10,262 --> 01:00:12,492 Ugasi to i prestani da petljaš oko sistema. 746 01:00:12,631 --> 01:00:13,996 Ćale, nešto je očigledno u kući! 747 01:00:14,133 --> 01:00:15,122 Molim te, prestani. 748 01:00:15,167 --> 01:00:16,429 To je isto što je i Martina govorila. 749 01:00:16,469 --> 01:00:18,664 Hajde na večeru. Ohladiće se. 750 01:00:23,352 --> 01:00:28,075 SEDAMNAESTA NOĆ - 23. AVGUST 2006. - 751 01:01:09,798 --> 01:01:12,198 Mislim da sam upravo nešto čula u prizemlju. 752 01:01:19,074 --> 01:01:21,804 Jebote! Jebote, jebote jebote, jebote. 753 01:01:23,479 --> 01:01:26,073 O, Isuse Hriste. Jebote. 754 01:02:32,681 --> 01:02:34,046 Sranje! 755 01:02:42,958 --> 01:02:44,482 Probudio me je. 756 01:02:44,626 --> 01:02:47,789 Zvučalo je kao da su vrata ili tako nešto. 757 01:02:47,930 --> 01:02:50,831 Proverila sam po kući a ćale je hrkao. 758 01:02:50,966 --> 01:02:54,766 I uhvatila sam to ovde. Želiš li da vidiš? 759 01:02:59,708 --> 01:03:01,733 - Baš tu, vidiš? - To je uvrnuto. 760 01:03:03,278 --> 01:03:04,336 To je definitivno uvrnuto. 761 01:03:04,479 --> 01:03:07,209 Izluđuje me to jer me potseća na... 762 01:03:08,350 --> 01:03:11,046 ... na ono što je Martina rekla za kuću. 763 01:03:11,186 --> 01:03:13,313 Šta je rekla za kuću? 764 01:03:13,455 --> 01:03:15,946 Rekla je da ima loših duhova u kući... 765 01:03:16,091 --> 01:03:18,491 ... koje mora da očisti. Čistila je kuću od loših duhova... 766 01:03:18,627 --> 01:03:21,391 ... a puštala unutra dobre duhove. Ali tako nešto... 767 01:03:22,731 --> 01:03:25,564 ... nemam drugo objašnjenje za to. Imaš li ti? 768 01:03:26,268 --> 01:03:28,099 Nemam. Ja... 769 01:03:29,471 --> 01:03:32,065 Sećam se da sam bila uplašena sve vreme. 770 01:03:32,207 --> 01:03:34,767 Kako to misliš "bila uplašena sve vreme"? 771 01:03:34,910 --> 01:03:37,902 - Ne znam. - Šta si mislila pod tim? 772 01:03:38,046 --> 01:03:41,641 - Jesi li osećala da si uplašena... - Ne sećam se. 773 01:03:41,783 --> 01:03:44,343 Mislim... bila sam... uplašena sam. 774 01:03:44,486 --> 01:03:47,455 Šta je uradila, je li se zaključala napolje? 775 01:03:47,589 --> 01:03:50,319 Rekla je da su se vrata zatvorila sama od sebe. 776 01:03:50,459 --> 01:03:52,654 - Ma ne. - O, da. 777 01:03:54,062 --> 01:03:55,927 To je baš jezivo. 778 01:03:57,599 --> 01:03:58,588 Da. 779 01:04:00,369 --> 01:04:03,634 Slušaj, ovo će ti zvučati potpuno ludo, znam to, ali... 780 01:04:03,772 --> 01:04:05,740 Imam od skora to osećanje da... 781 01:04:05,874 --> 01:04:08,342 ... da je ono što nam se događalo dok smo bile male... 782 01:04:09,011 --> 01:04:10,277 Mislim da ponovo počinje. 783 01:04:10,278 --> 01:04:12,178 Ne želim da pričam o tome, Kristi. 784 01:04:12,314 --> 01:04:14,373 Ničeg se ne sećam. 785 01:04:14,516 --> 01:04:16,040 Samo se sećam da sam bila uplašena sve vreme. Šta... 786 01:04:16,184 --> 01:04:19,745 Želiš da znaš čega se ja sećam? Sećam se da si plakala sve vreme. 787 01:04:19,888 --> 01:04:22,322 Da nisi mogla da spavaš da si dobijala napade panike. 788 01:04:22,457 --> 01:04:24,823 Sećam se da si prestala da govoriš mesec dana. 789 01:04:24,960 --> 01:04:26,552 Sećam se da suuvrnuti ljudi dolazili u našu kuću... 790 01:04:26,695 --> 01:04:28,890 ... a mama je bila uznemirena sve vreme. Toga se sećam. 791 01:04:29,031 --> 01:04:31,333 Šta god da je, opstajalo je na našim strahovima. 792 01:04:31,334 --> 01:04:33,929 Što smo više obraćali pažnju na, bilo je sve gore. 793 01:04:34,069 --> 01:04:36,162 Moraš da ostaviš ovo po miru. 794 01:04:36,304 --> 01:04:38,670 Moraš da to ignorišeš ili ćeš završiti kao i mama. 795 01:04:38,807 --> 01:04:40,172 Da li me razumeš? 796 01:04:41,276 --> 01:04:42,834 Da li me razumeš? 797 01:04:45,180 --> 01:04:47,808 Da, u redu, uradići tako. 798 01:05:03,198 --> 01:05:06,133 Hoćeš li u šetnju? Ebi. 799 01:05:06,735 --> 01:05:07,861 Hajde. 800 01:06:36,892 --> 01:06:38,519 O, Bože! 801 01:06:50,705 --> 01:06:54,232 Bože moj! Ostavi me na miru! 802 01:08:03,411 --> 01:08:05,402 Hej, Kris? 803 01:08:07,482 --> 01:08:08,744 Jesi li dobro? 804 01:08:08,884 --> 01:08:11,876 - Da, u redu sam. - Da li se nešto dogodilo? 805 01:08:14,089 --> 01:08:16,956 ... potpuno sam u redu. Sve je u redu. 806 01:08:17,092 --> 01:08:18,582 Pogledaj me. 807 01:08:21,129 --> 01:08:22,187 Kristi. 808 01:08:22,330 --> 01:08:24,594 Dušo, sve je u redu. 809 01:08:24,733 --> 01:08:26,928 Očigledno nije. Pogledaj... 810 01:08:29,104 --> 01:08:33,336 Tvoja teta Kejti je rekla da ne možemo razgovarati o ovim stvarima? 811 01:08:33,475 --> 01:08:36,672 Jer ako govorimo postaje sve... gore. 812 01:08:36,811 --> 01:08:38,802 - Slušaj. - Kako to misliš? 813 01:08:38,947 --> 01:08:42,781 Sve je u redu. Ali, samo prestani. Sve je u redu. 814 01:08:42,918 --> 01:08:44,647 U redu. 815 01:08:44,786 --> 01:08:48,654 Ne, slušaj me. Onaj drugi sajt kaže da neki ljudi... 816 01:08:48,790 --> 01:08:52,783 ... uđu u dogovor sa demonima za bogatstvo i moć. 817 01:08:52,928 --> 01:08:56,193 Šta ako je Kristina prababa... 818 01:08:56,331 --> 01:08:59,027 ... ušla u posao sa demonima da bi bila bogata? 819 01:09:00,969 --> 01:09:02,231 Prošla sam ceo... 820 01:09:02,370 --> 01:09:04,133 Prošla sam kroz celo porodično stablo. 821 01:09:04,272 --> 01:09:08,572 Hanter je prvi dečak koji se rodio sa Kristine strane... 822 01:09:08,710 --> 01:09:11,679 ... od najmanje 1930- ih. 823 01:09:11,713 --> 01:09:14,126 Nemoj mi reći da je to samo slučajnost. 824 01:09:19,127 --> 01:09:22,721 DEVETNAESTA NOĆ - 25. AVGUST 2006. - 825 01:10:01,396 --> 01:10:03,296 Lezi dole. 826 01:10:07,869 --> 01:10:09,029 Dobra devojčica. 827 01:11:38,393 --> 01:11:39,724 - Ćale? - Da. 828 01:11:39,861 --> 01:11:41,089 Jesi li čuo to? 829 01:11:41,229 --> 01:11:43,288 Čuo sam nešto. Šta je to jebote? 830 01:11:44,165 --> 01:11:47,532 O, Bože, to je Ebi. Ebi? Ebi. 831 01:11:47,669 --> 01:11:49,694 - Šta nije u redu dušo? - O, moj Bože. 832 01:11:49,838 --> 01:11:51,203 - O, Bože. - Da li je u redu? 833 01:11:51,339 --> 01:11:53,569 Da. Ne, ne, ne. Dušo uzmi moje ključeve i ostalo? 834 01:11:54,742 --> 01:11:56,232 - Donesi mi cipele! - Šta se dešava? 835 01:11:56,377 --> 01:11:58,140 Ne znam. Nešto nije u redu sa Ebi. 836 01:11:58,279 --> 01:12:00,076 - Ćale, idem sa tobom! - Još uvek diše. 837 01:12:00,215 --> 01:12:02,445 - Šta mogu da uradim? Šta da radim? - Ostani sa Hanterom. 838 01:12:02,584 --> 01:12:03,312 U redu. 839 01:12:03,451 --> 01:12:04,440 Zvaću te kad dođemo tamo. 840 01:12:04,586 --> 01:12:05,575 - U redu. - O, moj Bože. 841 01:12:20,869 --> 01:12:23,736 Pozovi ma ked čuješ ovo. 842 01:12:23,872 --> 01:12:25,362 Javi mi da li je dobro. 843 01:12:27,041 --> 01:12:28,303 OK, volim te. 844 01:12:30,879 --> 01:12:32,608 Hej... 845 01:12:34,115 --> 01:12:35,673 Hoće li biti dobro? 846 01:12:40,455 --> 01:12:42,013 Volim te, ćao. 847 01:14:39,807 --> 01:14:42,970 O, Bože molim te! Pusti me! 848 01:14:52,920 --> 01:14:55,013 Ne, nemoj! Hantere! Molim te! 849 01:14:55,156 --> 01:14:56,350 Molim te! 850 01:16:18,406 --> 01:16:21,068 Ne, ne znam. Misle da je neka vrsta napada. 851 01:16:21,209 --> 01:16:24,076 Ne, nikada ranije nije imala. 852 01:16:24,212 --> 01:16:26,680 - I pravila je te zvuke. - Ali? 853 01:16:26,814 --> 01:16:29,214 Dušo, zvaću te kasnije, u redu? 854 01:16:29,350 --> 01:16:31,045 Dušo, jako mi je žao što ti ovo radim. 855 01:16:31,185 --> 01:16:32,618 Znam da je nezgodno vreme. 856 01:16:32,754 --> 01:16:34,153 Nešto nije u redu sa Kristi? 857 01:16:34,288 --> 01:16:36,256 - Ne mogu da je podignem iz kreveta. - Šta joj je? 858 01:16:36,391 --> 01:16:38,325 ... momci iz Portlanda. Stalno im odlažem već nedeljama. 859 01:16:38,459 --> 01:16:40,450 - Ne mogu da ih ispalim. - U redu, slušaj me. 860 01:16:40,595 --> 01:16:42,028 Mogu li da odvedem Hantera kod Breda? 861 01:16:42,163 --> 01:16:43,391 Ne, trebaš mi da budeš ovde. 862 01:16:43,531 --> 01:16:44,361 Doći ću kući kad i ti dođeš. 863 01:16:44,499 --> 01:16:47,024 Dušo, znam d aje ovo sranje. Znam da je tako, u redu? 864 01:16:47,168 --> 01:16:48,567 Znam da si uznemirena stvarno mi je žao. 865 01:16:48,703 --> 01:16:50,534 Biću tamo neka dva sata, u redu? 866 01:16:50,671 --> 01:16:53,469 Moram i Ebi da pokupim. U redu? 867 01:16:53,608 --> 01:16:55,769 Molim te? Žao mi je? 868 01:16:55,910 --> 01:16:58,538 Zovi me. Neće biti tu dva sata. Ako nešto krene naopako... 869 01:16:58,679 --> 01:17:00,271 ... samo me zovi i odmah dolazim, u redu? 870 01:17:00,415 --> 01:17:01,177 U redu. 871 01:17:01,315 --> 01:17:02,304 Jednostavno ne smem da propustim ovo danas. 872 01:17:02,450 --> 01:17:04,850 - Hvala ti. - U redu, ćao. 873 01:17:04,986 --> 01:17:06,851 U redu, nemoj da brineš. Zaključaj iza mene? 874 01:17:10,525 --> 01:17:13,016 Ne spustila sam ga. Spava. 875 01:17:14,429 --> 01:17:16,522 Nije ovde. Još uvek je kod veterinara. 876 01:17:18,800 --> 01:17:21,928 Ne, jer ne znaju u čemu je problem moraju da rade neke testove. 877 01:17:22,069 --> 01:17:24,663 Brede, bilo je to... kao jebeno... 878 01:17:26,073 --> 01:17:28,041 Nikad je nisam čula da tako cvili. 879 01:17:28,176 --> 01:17:31,077 Ili im reci da hoćeš da dođeš ovamo na sat vremena. 880 01:17:31,212 --> 01:17:32,338 Molim te? 881 01:17:33,614 --> 01:17:37,846 Molim te. Ne, samo ne želim da budem ovde sama. 882 01:17:37,985 --> 01:17:40,215 Da, naravno. Ona je bolesna ili tako nešto. 883 01:17:40,354 --> 01:17:44,791 U redu, ćao. I ja tebe volim, ćao. 884 01:18:40,982 --> 01:18:42,574 O, moj Bože. 885 01:18:45,920 --> 01:18:48,445 Ovo sam našla na podu u podrumu. 886 01:18:50,791 --> 01:18:52,656 Stvarno ne znam odakle tu. 887 01:18:52,793 --> 01:18:55,353 Mislim da je to krv ali ne mogu da budem sigurna. 888 01:18:55,496 --> 01:18:58,932 Ovo je jako visoko. Mislim da nije mogla da dohvati dovde. 889 01:18:59,066 --> 01:19:01,660 Liči kao da su slova, ali stvarno ne znam šta to znači. 890 01:19:12,013 --> 01:19:13,742 Šta je jebote to? 891 01:19:28,963 --> 01:19:30,590 Kristi? 892 01:19:37,939 --> 01:19:39,031 Kristi? 893 01:19:40,741 --> 01:19:42,333 Hej slatkišu. 894 01:19:42,476 --> 01:19:43,670 Šta se dešava? 895 01:19:45,446 --> 01:19:47,038 Dođi ovamo slatkišu. 896 01:19:47,181 --> 01:19:49,206 O, da. 897 01:19:49,350 --> 01:19:51,113 Ćale? 898 01:19:51,252 --> 01:19:54,779 Moraš odmah da dođeš. Ćale, moraš da dođeš kući. 899 01:19:54,922 --> 01:19:57,948 Nešto stvarno nije u redu sa Kristi. Molim te! 900 01:19:58,092 --> 01:20:01,118 Molim te dođi kući, molim te. 901 01:20:01,262 --> 01:20:04,527 Molim te samo dođi kući. Molim te, molim te. 902 01:20:08,970 --> 01:20:10,494 Kristi? 903 01:20:13,374 --> 01:20:16,172 Kristi? Hanter plače. 904 01:20:21,315 --> 01:20:22,304 Ne diraj ga! 905 01:20:31,659 --> 01:20:33,058 Šta jebote? 906 01:20:34,495 --> 01:20:35,621 Jebote? 907 01:20:38,499 --> 01:20:40,023 - Jesi li dobro? - Nisam! 908 01:20:40,167 --> 01:20:43,227 - Gde je ona? - Na spratu. 909 01:20:43,371 --> 01:20:45,134 Ona je u Hanterovoj sobi. Ne možeš tamo! 910 01:20:45,272 --> 01:20:46,864 - Moram da vidim da li je u redu. - Ne možeš gore! 911 01:20:47,008 --> 01:20:48,168 Moraš da pogledaš snimak! 912 01:20:48,309 --> 01:20:49,833 - Moram da proverim Hantera. - Napadnuta je! 913 01:20:49,977 --> 01:20:51,945 Moraš da vidiš snimak! Molim te! 914 01:20:52,079 --> 01:20:53,706 Molim te, molim te saslušaj me! 915 01:20:56,050 --> 01:20:58,484 Ćale, moramo odmah da idemo. 916 01:20:59,687 --> 01:21:04,090 Jebote. Ćale? Ćale, pogledaj me. Da li mi sada veruješ? 917 01:21:04,225 --> 01:21:06,955 Hajde! Ne možemo ostati ovde! Molim te! 918 01:21:08,229 --> 01:21:09,662 Ćale! 919 01:21:22,109 --> 01:21:23,440 Šta to radiš? 920 01:21:23,577 --> 01:21:25,204 Pokušala je da me upozori ali je ja nisam slušao. 921 01:21:26,313 --> 01:21:27,905 Čekaj, o čemu to pričaš? 922 01:21:28,049 --> 01:21:30,279 Ćale, o čemu to pričaš? 923 01:21:32,653 --> 01:21:33,779 Šta? 924 01:21:37,324 --> 01:21:38,313 Maslinovo ulje? 925 01:21:46,701 --> 01:21:47,998 Šta? 926 01:21:48,703 --> 01:21:50,136 Šta da radim sa tim? 927 01:21:51,539 --> 01:21:53,734 - Ovo će je onesvestiti? - Da. 928 01:21:56,510 --> 01:21:58,375 Rekao sam ti da ostaneš ovde. 929 01:21:58,512 --> 01:22:00,139 U redu, pomalo me sada plašiš? 930 01:22:00,281 --> 01:22:01,771 Možeš li da razgovaraš samnom? 931 01:22:03,184 --> 01:22:05,414 Ćale, pogledaj joj nogu. Pogledaj taj ugriz. 932 01:22:08,656 --> 01:22:10,487 Šta je to jebote?! 933 01:22:12,293 --> 01:22:16,127 Ne, ne. Nema šanse nema šanse. 934 01:22:16,263 --> 01:22:18,231 Ne možemo joj to utaditi. To je njena porodica. 935 01:22:18,365 --> 01:22:19,798 - Molim te, molim te... - Šta treba da uradim?! 936 01:22:19,934 --> 01:22:22,402 Na je Kristina jebena sestra! Ne možemo joj to uraditi! 937 01:22:22,536 --> 01:22:24,800 Ne možemo to uraditi. Ne možemo joj to uraditi. 938 01:22:24,939 --> 01:22:27,169 Vidi, ne postoji drugi način. 939 01:22:27,308 --> 01:22:29,276 Da možemo. Možemo to da prebacimo na nekoga drugog. 940 01:22:29,410 --> 01:22:31,139 - Ne, ne možemo. Ne, ne možemo. - To moramo da uradimo. 941 01:22:31,278 --> 01:22:33,178 U redu, Martina je rekla da mora postojati krvna veza. 942 01:22:33,314 --> 01:22:35,179 To su moja žena i moj sin! 943 01:22:35,316 --> 01:22:37,978 - To je tvoj mali brat! - Hoćemo li joj reći? 944 01:22:38,119 --> 01:22:39,984 - Da joj kažemo šta se dešava? - Ne, nikome nećemo reći. 945 01:22:40,121 --> 01:22:41,611 Ona se toga neće ni sećati, u redu? 946 01:22:41,756 --> 01:22:43,519 Martina je rekla da se neće ničega sećati? 947 01:22:43,657 --> 01:22:45,147 A mi nećemo pričati o tome, ikada! 948 01:22:45,292 --> 01:22:47,920 Ne interesuje me da li se slažeš samnom ili ne? 949 01:22:48,062 --> 01:22:49,757 To je moja odluka! Uradiću to! 950 01:22:49,897 --> 01:22:51,660 Šta...? 951 01:22:56,370 --> 01:22:58,338 Idemo, molim te. 952 01:22:59,373 --> 01:23:01,102 Molim te, tata. 953 01:23:02,710 --> 01:23:04,041 Ćale? 954 01:23:06,680 --> 01:23:09,740 Ćale, molim te, molim te budi pažljiv. Molim te. 955 01:23:11,485 --> 01:23:13,077 Kristi? 956 01:23:15,122 --> 01:23:16,282 Kristi? 957 01:23:17,658 --> 01:23:18,955 Ćale! 958 01:23:23,230 --> 01:23:26,028 Ćale! Ne mogu ništa da vidim! Ćale?! 959 01:23:26,167 --> 01:23:27,794 - Ali, gde si? - Ovde sam 960 01:23:27,935 --> 01:23:28,959 Gde si?! 961 01:23:29,103 --> 01:23:30,695 Ovde sam! Ovde sam! 962 01:23:30,838 --> 01:23:32,703 - Drži, drži. - Jebote. 963 01:23:34,575 --> 01:23:36,304 Jebote! Gde je... 964 01:23:37,344 --> 01:23:39,175 Gde je beba?! 965 01:23:41,115 --> 01:23:42,776 Ne znam! 966 01:23:42,917 --> 01:23:45,283 Ćale, bežimo odavde! Idemo! 967 01:23:45,419 --> 01:23:47,353 U redu, u redu. 968 01:23:54,895 --> 01:23:56,385 Ostani tu, u redu? Samo budi tu. 969 01:23:56,597 --> 01:23:58,189 - Ne! Ne, ne! - Ostani tu! 970 01:23:58,332 --> 01:23:59,799 Samo budi iza mene? Budi tu! 971 01:23:59,934 --> 01:24:01,959 U redu, u redu. 972 01:24:03,604 --> 01:24:05,435 Šta se dešava?! 973 01:24:06,607 --> 01:24:08,404 O, moj Bože. 974 01:24:15,115 --> 01:24:16,639 Ali! 975 01:24:18,452 --> 01:24:19,919 O, moj Bože! 976 01:24:20,054 --> 01:24:22,955 - U podrumu su. - Jesi li dobro? 977 01:24:23,090 --> 01:24:25,888 - Ćale? - Samo, samo budi tu! 978 01:24:45,312 --> 01:24:47,371 Ćale. Ćale. 979 01:24:47,514 --> 01:24:50,642 - Ostani tu, u redu? - U redu. 980 01:24:56,824 --> 01:24:58,189 Hantere! 981 01:25:01,362 --> 01:25:02,989 O, Isuse. 982 01:25:04,732 --> 01:25:06,757 Ništa ne mogu da vidim. 983 01:25:09,536 --> 01:25:10,833 Šta to jebote? 984 01:25:25,185 --> 01:25:27,176 Isuse! Jebote! 985 01:25:32,793 --> 01:25:35,023 O, jebote! 986 01:25:35,162 --> 01:25:36,789 Hantere! 987 01:25:41,135 --> 01:25:43,194 Dovraga. 988 01:25:58,986 --> 01:26:01,045 Gotovo te imam. Gotovo te imam. 989 01:26:01,188 --> 01:26:03,349 U redu je, imam te. O, Bože. 990 01:26:03,490 --> 01:26:06,152 Imam te mali druže. Jesi li u redu? 991 01:26:07,695 --> 01:26:09,128 Ostani tu. 992 01:27:41,522 --> 01:27:43,046 U redu. Jesi li spreman? Svideće ti se ovo. 993 01:27:43,190 --> 01:27:45,351 - TRI NEDELJE KASNIJE - Spremna sam i uzbuđena. 994 01:27:45,492 --> 01:27:48,859 Da li je to kravata? Da li je to...? O, šokantno! 995 01:27:48,996 --> 01:27:52,796 Pa kako je sada... ovde? Ima li još uvrnutih stvari... 996 01:27:52,933 --> 01:27:54,764 - ... koje se dešavaji ili... ? - Ne. 997 01:27:54,902 --> 01:27:56,870 - Ne? - Sve je divno. 998 01:27:57,004 --> 01:28:00,201 Dobro je. Mora da polako ludim. Samo... 999 01:28:01,875 --> 01:28:03,604 ... osećam da se neke stvari odviojaju u mojoj kući. 1000 01:28:03,744 --> 01:28:05,473 Do trenutka da sam rekla Miki oko toga. 1001 01:28:05,612 --> 01:28:07,512 Sigurna sam da misli da sam luda. 1002 01:28:07,648 --> 01:28:09,411 Trebalo bi da poslušaš svoj savet. 1003 01:28:09,550 --> 01:28:12,348 Ne treba da pričaš o tim stvarima. Samo nas izluđuju. 1004 01:28:12,486 --> 01:28:14,886 - U pravu si. - Seko? 1005 01:28:15,022 --> 01:28:16,455 Doviđenjae, Hantere! 1006 01:28:16,590 --> 01:28:19,081 - Volim te mali čoveče! - Ćao tetka! 1007 01:28:20,627 --> 01:28:22,595 - Ćao seko. Vidimo se uskoro. - U redu. 1008 01:28:24,231 --> 01:28:26,199 Šta je to? 1009 01:28:26,333 --> 01:28:27,766 Ćao dušo. 1010 01:28:27,901 --> 01:28:29,300 Ćao. 1011 01:28:30,537 --> 01:28:32,437 Da li je to ono što mislim da je? 1012 01:28:32,573 --> 01:28:34,165 Da, to je... ne znam zapravo šta ti misliš da je... 1013 01:28:34,308 --> 01:28:35,775 .. .ali šta god da je jako je slatko. 1014 01:28:35,909 --> 01:28:37,536 Mislim da je to džinovska kamera. 1015 01:28:37,678 --> 01:28:40,044 Šta se desilo sa onom što može da stane u ruku? 1016 01:28:40,180 --> 01:28:42,273 Laka za rukovanje svestrana. 1017 01:28:42,416 --> 01:28:45,283 Hoćeš li da se parkiraš ili ćeš stajati tu i gledati u mene? 1018 01:28:45,419 --> 01:28:48,684 Pa... velika je i impresivna... 1019 01:28:48,822 --> 01:28:51,620 ... i ima baš jako svetlo na njoj. 1020 01:28:51,758 --> 01:28:53,851 - Poljubi kameru, hoćeš li? - Neću da ljubim kameru. 1021 01:28:53,994 --> 01:28:55,894 - Ma hajde. - Koliko te je koštala? 1022 01:28:56,029 --> 01:28:57,394 - Ma šta? - Koliko je... 1023 01:28:57,531 --> 01:28:59,465 Poljubiću tebe ali neću kameru. 1024 01:29:01,263 --> 01:29:08,958 MIKA JE UBIJEN 8. OKTOBRA 2006. 1025 01:29:13,013 --> 01:29:18,569 9. OKTOBAR 2006. 1026 01:29:26,293 --> 01:29:29,023 Želiš da piješ kafu tamo gde poznaju najbolju kafu... 1027 01:29:29,163 --> 01:29:32,155 ... bolje nego bilo ko drugi. Kod "Dankinovih krofni"... 1028 01:29:32,299 --> 01:29:35,894 ... možete to. Preko 50 godina mi pokrećemo Ameriku... 1029 01:29:36,036 --> 01:29:38,163 ... u našoj posvećenosti da serviramo najsvežije... 1030 01:29:38,305 --> 01:29:41,103 ... šoljicu kafe. Ameriku pokreće Dankin... 1031 01:29:41,241 --> 01:29:44,301 Tražite li dobre uslove za kuhinjske elemente od punog drveta... 1032 01:29:48,649 --> 01:29:50,014 Hej. 1033 01:30:02,329 --> 01:30:04,957 ... dugo vreme isporuke? Elemetni za poneti, je mesto za tako nešto 1034 01:30:05,098 --> 01:30:06,827 ... zbog neverovatnog kaliteta i najboljih cena. 1035 01:30:06,967 --> 01:30:08,195 Elementi od punog drveta. 1036 01:30:08,335 --> 01:30:10,235 ... za delimično drve nema čekanja za isporuku. 1037 01:30:10,370 --> 01:30:11,997 Kuhinjski elementi za poneti je pravo mesto. 1038 01:30:12,139 --> 01:30:14,130 Zbog neverovatnih cena i najboljeg kvaliteta... 1039 01:30:14,274 --> 01:30:17,368 Kuhinje od punog drveta u svetlom hrastu, crvenom hrastu... 1040 01:30:17,511 --> 01:30:18,944 ... i velelepnog hrasta boje tamne čokolade... 1041 01:30:19,079 --> 01:30:21,138 Imamo na zalihama u našim skladištima. 1042 01:30:21,281 --> 01:30:23,044 Kuhinjski elementi za poneti nema blještave itložbene prostore... 1043 01:30:23,183 --> 01:30:26,619 ... ali ima vrhunski kvalitet... 1044 01:30:51,878 --> 01:30:54,312 ... laminatni pod od šest milimetara... 1045 01:30:54,448 --> 01:30:56,245 ... za samo 59 centi za kvadratnu stopu. 1046 01:30:56,383 --> 01:30:58,817 Vela drvo, tri četvrtine sa tri četvrtine, potpuno prirodno... 1047 01:31:00,687 --> 01:31:02,416 Daniele? 1048 01:31:04,691 --> 01:31:06,022 Jesi li to ti? 1049 01:31:08,795 --> 01:31:10,228 Kejti? 1050 01:31:48,861 --> 01:31:52,442 ALI SE VRATILA IZ ŠKOLE I ZATEKLA TELA... 1051 01:31:52,443 --> 01:31:56,085 ... KRISTI I DANIJELA REJA 12. OKTOBRA 2006. 1052 01:31:56,505 --> 01:32:03,368 PREBIVALIŠTE KEJTI I HANTERA I DALJE OSTAJE NEPOZNATO. 1053 01:32:04,541 --> 01:32:14,541 prevod i obrada VLADIKA E-mail savicuzice@gmail.com