1 00:00:07,080 --> 00:00:12,580 Subtitle by Duxy 2 00:00:12,648 --> 00:00:17,060 Ako mene pitate postoji trenutak u svacijem zivotu,kada smo bespomocni. 3 00:00:17,120 --> 00:00:20,119 Bespomocni sa nadom i poverenjem. 4 00:00:21,296 --> 00:00:22,696 Izvolite. 5 00:00:23,553 --> 00:00:27,584 I nesto se dogodi, nesto preveliko da bi ste shvatili. 6 00:00:27,619 --> 00:00:29,754 I sve se menja zauvek. 7 00:00:30,820 --> 00:00:35,149 Dobrota je tako cista i dobra da cak ni ne znamo da postoji. 8 00:00:35,184 --> 00:00:37,949 Zasto je to tako, kad ne znamo nista. 9 00:00:38,714 --> 00:00:41,585 Zatim vesti pocinju da stizu. 10 00:00:49,308 --> 00:00:51,685 11 00:01:48,650 --> 00:01:50,310 Emma... 12 00:01:50,345 --> 00:01:52,016 G-djice Twist ... 13 00:01:52,921 --> 00:01:54,407 Morate uci odmah. 14 00:01:54,705 --> 00:01:56,298 Hvala Vam. 15 00:03:18,634 --> 00:03:21,283 Zasto si jos uvek s cigarom u ustima? 16 00:03:21,318 --> 00:03:22,876 Spusti je ovde. 17 00:03:22,911 --> 00:03:26,169 Moram nesto nekad drzati, nesto u ovom zivotu. 18 00:03:26,204 --> 00:03:29,611 Samo sam hteo zahvaliti sto ste me povezli. 19 00:03:29,646 --> 00:03:31,046 Nema na cemu, mladi covece. 20 00:03:31,098 --> 00:03:34,317 Duso, on je samo stao za inat meni. 21 00:03:34,352 --> 00:03:36,262 Bio sam neutralan. -Sta? 22 00:03:36,297 --> 00:03:39,588 Moja rodjendanska cigara joj je smetala. 23 00:03:39,692 --> 00:03:41,224 Danas vam je rodjendan? 24 00:03:41,259 --> 00:03:44,396 Bio je juce. Napunio sam 62 godine. 25 00:03:44,431 --> 00:03:47,906 Pa, sretan vam rodjendan. -Hvala ti, mladicu. 26 00:03:49,367 --> 00:03:53,683 Opustite se. Dorothy i meni se svidja voznja po noci. 27 00:03:53,718 --> 00:03:56,197 Je l' tako, Dorothy? -Da, dragi. 28 00:03:56,232 --> 00:03:58,199 Daj mi tu prokletu cigaru. 29 00:04:07,700 --> 00:04:09,025 Zdravo. Zdravo. 30 00:04:09,026 --> 00:04:10,638 Mozete li me odvesti do Carlton-a? 31 00:04:10,673 --> 00:04:13,181 Svakako. -Hvala Vam. 32 00:04:18,541 --> 00:04:19,890 Jeste li u braku? 33 00:04:19,891 --> 00:04:23,374 Nesluzbeno ali, u stvari, moze se reci. 34 00:04:23,409 --> 00:04:25,291 Imate djevojku. -Apsolutno. 35 00:04:25,326 --> 00:04:29,138 Dakle, idem nazad za Pensilvaniju, nas rodni grad. 36 00:04:29,566 --> 00:04:31,527 Njeni roditelji jos uvek zive tamo. 37 00:04:32,214 --> 00:04:34,846 Njeno ime je Emma. -Emma... 38 00:04:34,881 --> 00:04:36,808 Emma! 39 00:04:38,623 --> 00:04:41,336 Koliko dugo ste zajedno? 40 00:04:41,371 --> 00:04:43,849 Kako mislite zajedno,kao? 41 00:04:43,884 --> 00:04:46,040 Kao par. 42 00:04:46,907 --> 00:04:49,895 Mislim da je zauvek. 43 00:04:50,819 --> 00:04:55,942 Isli smo zajedno u skoli do 10-te godine. To je vise nego sto mislite. 44 00:04:56,087 --> 00:04:59,112 Onda sam se preselio. 45 00:04:59,948 --> 00:05:03,437 Sad ti i Emma zivite zajedno u Pensilvaniji? 46 00:05:03,472 --> 00:05:06,205 Ne, ona zivi u Kaliforniji, 47 00:05:06,240 --> 00:05:08,252 Ali, otac joj je bolestan.. 48 00:05:08,287 --> 00:05:10,412 Jeste li znali? -Oprostite? 49 00:05:10,447 --> 00:05:12,160 Jeste li znali da je njen otac bolestan? 50 00:05:12,195 --> 00:05:15,746 Moj najbolji prijatelj Joey mi je rekao... -Cekaj, ne, ne ... 51 00:05:15,781 --> 00:05:17,181 Cekaj malo. 52 00:05:17,192 --> 00:05:19,291 Mozda te se to ne tice, Albert. 53 00:05:19,326 --> 00:05:21,534 Dorothy! -Ostavi ga na miru. 54 00:05:21,569 --> 00:05:23,257 Drzi usta zatvorena. 55 00:05:27,372 --> 00:05:28,861 Boze! 56 00:05:31,047 --> 00:05:33,631 Prestani! Ako ne prestanes... 57 00:05:33,666 --> 00:05:35,233 Prestani! 58 00:05:36,106 --> 00:05:38,964 Nemojte to da radis... 59 00:05:39,562 --> 00:05:41,332 Budala covek. 60 00:05:45,559 --> 00:05:46,959 Ovdje smo. 61 00:05:53,239 --> 00:05:55,878 Odnekud ste mi poznati. 62 00:05:57,324 --> 00:06:00,570 Da niste ona djevojka sa TV-a? 63 00:06:01,447 --> 00:06:03,429 Cini mi se.. 64 00:06:03,464 --> 00:06:05,778 Da, vi ste sa show-a koji moja zena gleda? 65 00:06:06,132 --> 00:06:11,765 Zapravo, jesam, ali show je strasan. 66 00:06:11,800 --> 00:06:13,742 Oprostite. 67 00:06:13,777 --> 00:06:18,543 Ovdje je za voznju i malo vise sto sam vas mucila. 68 00:06:19,565 --> 00:06:20,965 Hvala Vam. 69 00:06:23,683 --> 00:06:25,085 Albert... -Sta je? 70 00:06:25,086 --> 00:06:27,533 Moras slusati ovu ljubavnu pricu. 71 00:06:27,568 --> 00:06:29,803 Reci mu Albert! -Stvarno? 72 00:06:29,838 --> 00:06:31,933 Zelite opet da je cujete? -Reci mu. 73 00:06:32,051 --> 00:06:34,361 Reci mi sta? -Neces verovati. 74 00:06:34,405 --> 00:06:35,805 Reci mu. 75 00:06:35,828 --> 00:06:38,530 Bili smo peti razred. 76 00:06:38,783 --> 00:06:41,392 Ja i Emma smo bili uvek zajedno. 77 00:06:41,886 --> 00:06:45,484 Cinilo nam se da su moja i njena kuca bile malo razdvojene. 78 00:06:45,519 --> 00:06:48,540 Ali je samo bio prelep park izmedju njih. 79 00:06:48,575 --> 00:06:52,523 Proveli smo sate i sate u tom parku. 80 00:06:54,115 --> 00:06:55,467 Bilo je zabavno. 81 00:06:55,468 --> 00:07:00,839 Ne secam se ni sta smo pricali. 82 00:07:00,874 --> 00:07:03,713 Cinilo mi se da smo u necemu. 83 00:07:03,748 --> 00:07:06,729 Necemu sto nas pokrece, gde nismo mislili nina sta.. 84 00:07:06,764 --> 00:07:09,324 Sem na trcanje i zabavu. 85 00:07:12,220 --> 00:07:14,734 Izvolite. -Hvala Vam. 86 00:07:16,171 --> 00:07:19,496 Uostalom, jedan dan smo bili u ucionici. 87 00:07:19,531 --> 00:07:21,572 Kao u uvek pokazivao sam se Emi. 88 00:07:21,607 --> 00:07:24,181 Zatim,uciteljica nas je smirivala dok je slusala vesti. 89 00:07:24,286 --> 00:07:26,298 To je strasan dogadjaj. 90 00:07:26,333 --> 00:07:31,308 Voz se prevrnuo,i ima preko 10 povredjenih u teskom stalju. 91 00:07:31,343 --> 00:07:34,546 Broj se povecava. 92 00:07:35,050 --> 00:07:38,958 Otisli smo u glavnoj ulici da cakamo moje roditelje. 93 00:07:38,993 --> 00:07:42,493 Samo smo sedeli na tom kamenu i posmatrali. 94 00:07:42,528 --> 00:07:45,225 Mogli smo cuti automobile pre nego sto bi ih videli. 95 00:07:52,281 --> 00:07:54,112 Svaki put kada sam cuo auto. 96 00:07:54,147 --> 00:07:57,644 Pomislio sam, Wow! 97 00:07:57,645 --> 00:08:01,142 Evo ih dolaze! Opet. 98 00:08:02,221 --> 00:08:05,228 Nakon nekog vremena sam se vratio kuci. 99 00:08:07,002 --> 00:08:11,224 Niko mi posle toga nije rekao nista o tome, sem mog brata Jimy-ja. 100 00:08:11,259 --> 00:08:14,475 Nasi roditelji su bii u toj nesreci. 101 00:08:17,830 --> 00:08:21,397 Emma me je odvela u dvoristu. 102 00:08:21,432 --> 00:08:24,796 Sedeli smo tamo dugo. 103 00:08:26,831 --> 00:08:29,745 Onda mi je nesto sapnula. 104 00:08:34,014 --> 00:08:38,952 Sledeceg jutra kada sam se probudio, auta nije bilo. 105 00:08:40,418 --> 00:08:42,397 Tada sam shvatio... 106 00:08:42,432 --> 00:08:45,978 Shvatio da me mama nece vise nikada uspavljivati. 107 00:08:49,578 --> 00:08:54,149 Onda sam se sa bratom morao preseliti u Massachusettsu kod ujaka. 108 00:08:56,446 --> 00:09:01,017 I morao sam reci Emi zbogom. 109 00:09:08,353 --> 00:09:11,073 Dorothy, uspori. Pusti me da vozim. 110 00:09:11,309 --> 00:09:15,807 Duso, hoce li biti pogresno ako ga pitam sta mu je sapnula? 111 00:09:15,842 --> 00:09:17,703 Naravno da ne. 112 00:09:17,738 --> 00:09:22,387 Sapnula mi je: "Oni će uvijek biti s tobom". 113 00:09:23,065 --> 00:09:25,896 "Uvek ces biti voljen". 114 00:09:25,931 --> 00:09:29,009 Mozete li poverovati desetogodisnjakinji? 115 00:09:29,044 --> 00:09:33,502 I pogodite sta... Bila je u pravu. 116 00:09:33,537 --> 00:09:35,529 O moj boze! 117 00:09:35,564 --> 00:09:39,781 Ozbiljno, draga, sevas po putu. 118 00:09:39,816 --> 00:09:43,379 U redu. Pusti da ja vozim. U redu? 119 00:09:56,539 --> 00:09:58,407 Hajde, Dorothy. 120 00:10:01,762 --> 00:10:03,635 Miranda! 121 00:10:04,077 --> 00:10:07,572 Miranda! Ja cu se javiti! 122 00:10:07,607 --> 00:10:09,166 Halo. -Zdravo, mama. 123 00:10:09,280 --> 00:10:13,949 Emma! Bili smo zabrinuti. Gde si ti? 124 00:10:14,253 --> 00:10:17,512 Zasto nas nije zvala? -Propustila sam let. 125 00:10:17,547 --> 00:10:20,984 Let joj je bio odlozen. Ona ce stici sutra. 126 00:10:21,019 --> 00:10:23,060 Aaron je s tobom? 127 00:10:23,095 --> 00:10:25,230 Ne. 128 00:10:25,265 --> 00:10:28,358 Kakva steta! -U redu sam mama. 129 00:10:28,393 --> 00:10:30,022 Aron nije s njom. 130 00:10:30,057 --> 00:10:32,077 Dobro! On je kreten. 131 00:10:33,145 --> 00:10:35,847 Gledali smo show prosle nedelje. Obozavamo ga. 132 00:10:35,882 --> 00:10:38,837 Bili ste super. Oboje. 133 00:10:38,872 --> 00:10:43,315 Zasto je otkazan? Ne mogu to shvatiti. 134 00:10:43,947 --> 00:10:46,729 U redu. Kako ste? Zvucis mi malo... 135 00:10:46,764 --> 00:10:50,612 Ne, ja sam u redu. Fantasticno! 136 00:10:53,046 --> 00:10:55,713 Tako sam uzbudjena! -I ja isto. 137 00:10:55,748 --> 00:10:58,698 Videcu te sutra. -Zdravo, volim te. 138 00:10:58,733 --> 00:11:01,394 I ja tebe isto. Zdravo. 139 00:11:11,180 --> 00:11:16,158 140 00:11:17,224 --> 00:11:18,983 Zdravo.. 141 00:11:19,018 --> 00:11:22,104 Zdravo, Je l' Emma tu? 142 00:11:22,139 --> 00:11:25,694 Ne, sorry, ali trebala bi da stigne uskoro. 143 00:11:25,729 --> 00:11:28,261 Ko je zove? 144 00:11:30,788 --> 00:11:32,188 Hej, sta ima. 145 00:11:32,209 --> 00:11:35,006 Zasto si to ucinio? -Sta? 146 00:11:35,507 --> 00:11:37,640 Sta? -Emma mi je rekla! 147 00:11:37,675 --> 00:11:40,376 Kao da ti nikada nisi zabrljao sa Emom. 148 00:11:40,411 --> 00:11:42,428 Izasao sam s njom jednom. 149 00:11:44,988 --> 00:11:46,793 Ko je trazi? 150 00:11:48,021 --> 00:11:49,779 Halo... 151 00:12:20,840 --> 00:12:22,866 Cekaj, dragi... 152 00:12:22,901 --> 00:12:28,687 Tu je nasa adresa i telefon. Cuvaj papiric dobro. 153 00:12:28,954 --> 00:12:31,605 Neces to izgubiti? Neces zaboraviti? 154 00:12:31,749 --> 00:12:33,098 Da zaboravim? 155 00:12:33,099 --> 00:12:36,524 Cak i ako potraje 50 godina, pozvacu vas na vencanje. 156 00:12:40,347 --> 00:12:43,339 Cuvaj se, u redu? -Vi takodje. 157 00:12:48,564 --> 00:12:50,252 Srecno. 158 00:13:04,047 --> 00:13:06,360 Jimbo ... 159 00:13:10,670 --> 00:13:13,190 -Taft Krediti- 160 00:13:23,037 --> 00:13:24,800 Jimbo! 161 00:13:25,300 --> 00:13:28,981 Bas je lepo videti te! -U redu ... 162 00:13:29,513 --> 00:13:32,938 Pogledaj tu kravatu! -Pogledaj tebe. 163 00:13:32,973 --> 00:13:34,455 Izgledas odlicno. 164 00:13:34,490 --> 00:13:36,263 Hajde,uzmi torbu. 165 00:13:41,084 --> 00:13:43,503 Wow! 166 00:13:43,538 --> 00:13:46,677 Plafon je tako visok, kao hram. 167 00:13:49,983 --> 00:13:52,642 Koza! Izvini! 168 00:13:53,834 --> 00:13:57,521 Slusaj,trebao si samo da se najavis. To je sve sto si trebao. 169 00:13:57,556 --> 00:14:00,297 Da se najavim? Nisam ni znao da cu stici za cetiri dana. 170 00:14:00,332 --> 00:14:02,082 Mogao si da zoves pre cetiri dana! 171 00:14:02,117 --> 00:14:06,028 Ne mogu se pojaviti i dirati mi kravatu ispred svih. 172 00:14:06,063 --> 00:14:10,256 Hajde! Nisi video svog mladjeg brata odavno. 173 00:14:10,291 --> 00:14:13,411 Daj mu veliki zagrljaj! -Zagrljaj... 174 00:14:13,446 --> 00:14:15,469 Willy... 175 00:14:17,420 --> 00:14:19,288 On je vrlo sretan sto me vidi... 176 00:14:19,323 --> 00:14:21,486 Ne! 177 00:14:21,521 --> 00:14:24,971 Nemoj to da radis. U redu? 178 00:14:25,006 --> 00:14:28,343 Prestani, ili ce stvarno biti gadno. 179 00:14:37,560 --> 00:14:41,162 Da pogodim... Emma se vratila. 180 00:14:41,197 --> 00:14:43,685 Njen otac je bolestan, pa se vratila kuci. 181 00:14:43,720 --> 00:14:46,770 Je l' je jos uvijek prati kao pas? 182 00:14:49,302 --> 00:14:52,121 A ipak nikada nije razgovarao s njom. 183 00:14:52,917 --> 00:14:55,948 Bravo, Will. Jim Donner, linija 3. 184 00:14:55,983 --> 00:14:59,665 Jim Donner, hipoteka. Mozete pricekati malo? 185 00:15:07,367 --> 00:15:09,080 Zauzet sam sada, Will. 186 00:15:12,630 --> 00:15:15,674 Ici cu da vidim Joe-ja. 187 00:15:16,282 --> 00:15:18,297 Idi. 188 00:15:20,814 --> 00:15:23,023 Bilo je lepo videti te. 189 00:15:26,641 --> 00:15:29,172 Mozete li mi dati broj racuna? 190 00:15:34,211 --> 00:15:36,117 68? 191 00:15:50,645 --> 00:15:52,927 Dolores, dodji ovamo! 192 00:15:54,991 --> 00:15:57,278 Sta je? -To je Willy. 193 00:15:57,313 --> 00:15:59,640 Willy? Willy je dosao. 194 00:16:00,170 --> 00:16:01,689 Willy! 195 00:16:04,373 --> 00:16:07,354 To je tako dobro sto te vidim! -I meni takodje. 196 00:16:09,367 --> 00:16:11,547 Dođi ovdje. 197 00:16:12,116 --> 00:16:13,761 Wow! 198 00:16:14,719 --> 00:16:16,840 Dobrodosao nazad drugar. 199 00:16:17,754 --> 00:16:20,169 Moram da te upoznam sa nekim. 200 00:16:20,204 --> 00:16:22,192 Kazi "Zdravo". 201 00:16:22,227 --> 00:16:24,255 Pozdravi Willy-ja. 202 00:16:31,971 --> 00:16:34,227 Izvolite. -Hvala. 203 00:16:36,602 --> 00:16:38,667 Zdravo, mama. 204 00:16:40,011 --> 00:16:43,890 Moje malo dete. 205 00:16:44,532 --> 00:16:47,035 Stvarno si ovde. 206 00:16:47,070 --> 00:16:51,852 Pogledaj ti nju! Wow! Tako si lepa! 207 00:16:51,887 --> 00:16:53,223 Tvoje oci... 208 00:16:53,224 --> 00:16:56,393 One su toliko ciste... -Jesu li? 209 00:16:56,428 --> 00:16:59,277 Jesu, da, draga. 210 00:16:59,807 --> 00:17:03,857 Izgledas tako srecno! 211 00:17:04,075 --> 00:17:07,128 Ja? I ti takodje. 212 00:17:09,507 --> 00:17:12,021 Da i ti takodje. 213 00:17:12,646 --> 00:17:15,507 Nedostrajala si mi. 214 00:17:15,542 --> 00:17:19,201 Nedostrajala si mi previse. 215 00:17:19,743 --> 00:17:23,445 Je li tata dobro. -Videces. Hajde. 216 00:17:23,480 --> 00:17:26,569 Zao mi je sto Aron nije došao... 217 00:17:28,935 --> 00:17:31,531 Jesi li gladna? -Ne,samo zelim videti tatu. 218 00:17:31,566 --> 00:17:36,346 On takodje zeli tebe da vidi. 219 00:17:36,381 --> 00:17:39,639 Kako je on? -Doktori pricaju svasta. 220 00:17:39,674 --> 00:17:43,289 Jedan kaze da su bubrezi, drugi kaze da je jetra. 221 00:17:43,324 --> 00:17:46,145 Razgovarate o necemu? Nesto mi prolazi kroz usi. 222 00:17:47,378 --> 00:17:50,636 Ja umirem! Show mora ici dalje. 223 00:17:58,088 --> 00:17:59,739 Hej. 224 00:18:00,237 --> 00:18:02,140 Zdravo, tata. 225 00:18:08,241 --> 00:18:10,543 Izgledas dobro! 226 00:18:11,426 --> 00:18:12,802 Nisi morala dolaziti. 227 00:18:12,803 --> 00:18:15,463 Stvarno sam zelela doci kuci. 228 00:18:15,923 --> 00:18:18,843 Ja ne mogu zamisliti kako volis 229 00:18:18,878 --> 00:18:21,867 zabavu svetskog kapitala. 230 00:18:22,319 --> 00:18:24,176 Osim ako ti je i umiranje zabavno. 231 00:18:24,211 --> 00:18:27,224 Tata,ti ne umires! 232 00:18:27,259 --> 00:18:29,442 Znam. 233 00:18:29,477 --> 00:18:31,253 Pa zasto govoris takve stvari? 234 00:18:31,288 --> 00:18:33,819 Znas,iz zabave. 235 00:18:33,854 --> 00:18:36,923 Mislio sam da ti se svidja komedija. 236 00:18:43,023 --> 00:18:45,981 Idem da raspakujem stvari. 237 00:18:46,016 --> 00:18:48,977 Da, nije dobro da se zabavis puno odjednom. 238 00:18:58,421 --> 00:19:00,338 Nasa beba... 239 00:19:00,373 --> 00:19:02,818 Prestani sa tim. 240 00:19:08,734 --> 00:19:13,136 Ovaj sporet je tako lak za pomeranje To moze i moj sin... 241 00:19:13,171 --> 00:19:17,951 Joe, to je neverovatno! Tako sam ponosna na tebe... 242 00:19:17,986 --> 00:19:20,584 Sacekajte za trenutak. Trebam mojoj zeni. 243 00:19:20,619 --> 00:19:23,301 Porodica mi je ovde. Odmah se vracam. 244 00:19:23,336 --> 00:19:25,048 Vrlo sam ponosna. 245 00:19:25,083 --> 00:19:26,839 Sta je? 246 00:19:26,874 --> 00:19:30,870 On ce pokucati Emi na vrata i reci ce joj sve. 247 00:19:32,122 --> 00:19:34,553 Vrlo dobro! Kada? -Uskoro. 248 00:19:34,588 --> 00:19:36,562 Za koliko? -Uskoro. 249 00:19:36,597 --> 00:19:39,046 Ali, koliko brzo? 250 00:19:39,533 --> 00:19:41,484 Pa, danas ili sutra. 251 00:19:43,527 --> 00:19:45,086 Slusaj. 252 00:19:45,121 --> 00:19:46,795 Poslusajmo tatu. 253 00:19:46,830 --> 00:19:51,370 Hocu da me gledas u oci i da mi das obecanje 254 00:19:51,405 --> 00:19:56,161 da danas ili sutra ides kuci kod Eme 255 00:19:56,196 --> 00:19:59,817 pokucaces na njena vrata i konacno ces zavrsiti 256 00:19:59,852 --> 00:20:02,759 s tim glupostima. 257 00:20:02,794 --> 00:20:04,601 U redu? 258 00:20:07,009 --> 00:20:08,664 Gabe... 259 00:20:11,498 --> 00:20:14,930 Reci cu Emi sve, u redu? 260 00:20:14,965 --> 00:20:17,192 Reci cu joj da je volim. 261 00:20:18,432 --> 00:20:19,905 Da sam je uvek voleo. 262 00:20:19,940 --> 00:20:25,357 To je u mojim snovima Ja to uzdisem... 263 00:20:25,392 --> 00:20:30,609 i osecam to ovdje u krvi u mom srcu. 264 00:20:30,610 --> 00:20:32,533 U srcu. 265 00:20:32,568 --> 00:20:35,031 Cekaj malo, Will. 266 00:20:36,023 --> 00:20:38,064 Sta? 267 00:20:38,099 --> 00:20:40,195 U krvi u svom srcu? To je ludo. 268 00:20:40,230 --> 00:20:42,816 U njegovoj krvi. To je divan. 269 00:20:42,851 --> 00:20:45,682 Koji je tvoj problem? -Pusti ga. 270 00:20:45,796 --> 00:20:49,615 Zao nam je g-dine, ali nisam navikla biti ignorisana... 271 00:20:49,650 --> 00:20:51,379 Oprostite. 272 00:20:51,414 --> 00:20:53,703 U stvari, dopustite mi da vas nesto pitam. 273 00:20:53,738 --> 00:20:56,634 Vidim da imate voljenog muza pored vas, koji je veoma strpljiv. 274 00:20:56,669 --> 00:21:00,597 Sta biste rekli, kada bi vam jednog dana prisao 275 00:21:00,632 --> 00:21:04,085 i rekao vam da ste u njegovim snovima, da vas udise 276 00:21:04,120 --> 00:21:07,299 i da ste u njegovoj krvi. 277 00:21:07,334 --> 00:21:11,502 Vi ste fizicku u njegovj krvi,u njegovom srcu. 278 00:21:11,537 --> 00:21:14,169 Kao ventil ili slicno. 279 00:21:14,573 --> 00:21:17,047 Kako bi ste se osecali? 280 00:21:25,689 --> 00:21:27,725 Pa... 281 00:21:29,992 --> 00:21:32,376 Ta ti nije velika? 282 00:21:32,411 --> 00:21:35,361 Trebala je pripadati tvom ocu, ali si je volela. 283 00:21:37,105 --> 00:21:39,403 Ne svidja ti se? -Svidja mi se. 284 00:21:44,839 --> 00:21:46,827 Hvala ti. 285 00:21:53,482 --> 00:21:56,262 To je tako cudno... -Sta je cudno? 286 00:21:57,192 --> 00:22:02,146 Nemam pojma... Bila sam mala. 287 00:22:02,629 --> 00:22:05,619 Ta kuca na drvetu je kao san. 288 00:22:07,406 --> 00:22:09,885 Secam se kako je tata pravio. 289 00:22:10,306 --> 00:22:12,955 Bila sam mala. 290 00:22:12,990 --> 00:22:15,107 Pogledaj sad. 291 00:22:17,117 --> 00:22:19,896 Pogledaj me, pogledaj nas. 292 00:22:21,280 --> 00:22:23,428 To je tako cudno... 293 00:22:29,607 --> 00:22:31,758 Da li sam bila dobra devojcica? 294 00:22:34,438 --> 00:22:38,440 Zaboga. 295 00:22:39,963 --> 00:22:43,690 Bila si predivna, 296 00:22:43,695 --> 00:22:46,818 inteligentna, pametna 297 00:22:47,333 --> 00:22:50,382 i srecnija od bilo koga. 298 00:22:52,544 --> 00:22:55,201 I nisi se promenila ni malo. 299 00:22:58,276 --> 00:23:02,156 Da li bube idu po tebi? Jer oni sigurno idu po meni. 300 00:23:02,711 --> 00:23:05,446 Idemo unutra. -U redu. 301 00:23:43,406 --> 00:23:45,797 Cak i znam gde da te nadjem. 302 00:23:45,832 --> 00:23:49,428 Susan sprema veceru, a i deca zele da te vide. Upadaj. 303 00:23:55,393 --> 00:23:57,401 Sta se desava sa tobom? 304 00:23:58,947 --> 00:24:00,922 Ne znam. 305 00:24:01,353 --> 00:24:03,411 Ne znas? 306 00:24:03,446 --> 00:24:06,111 Nista, u redu sam. 307 00:24:15,742 --> 00:24:19,715 Moram biti siguran da ste deca, veoma je vazno. 308 00:24:19,750 --> 00:24:22,946 Tu moze biti duh, ili slicno. 309 00:24:22,981 --> 00:24:26,536 Ovo nije dete, ovo mora biti ET. 310 00:24:27,798 --> 00:24:29,551 U redu. 311 00:24:29,586 --> 00:24:31,867 Dobro! 312 00:24:32,646 --> 00:24:34,057 Visocije! 313 00:24:39,552 --> 00:24:41,123 Hrana! 314 00:24:53,503 --> 00:24:56,328 Placaju te 40 dolara Ujka Lou? 315 00:24:56,363 --> 00:25:00,074 To nije ono sto sam rekao, rekao sam "pesice". 316 00:25:00,109 --> 00:25:03,849 Ja sam placen u nogama. -Nogama? 317 00:25:03,884 --> 00:25:07,348 Cekaj, je li to istina? Zaradjujes 40 dolara na dan? 318 00:25:07,383 --> 00:25:09,192 Kad mi ide, da. 319 00:25:09,227 --> 00:25:11,501 Wow! Vidis? 320 00:25:14,601 --> 00:25:17,916 Koliko placas porez sa tih 40 dolara. 321 00:25:17,951 --> 00:25:20,209 Hajde,mora da se salis. Stvarno, Jim? 322 00:25:20,244 --> 00:25:23,696 Samo zelim znati da li placa porez tim parama. 323 00:25:23,731 --> 00:25:25,348 Sutra je u tome problem? 324 00:25:25,383 --> 00:25:30,685 Da li bi trebao? -Ne trebas nista da placas. 325 00:25:30,720 --> 00:25:34,446 Zelis li desert? Mozda kafa ili caj? 326 00:25:34,481 --> 00:25:37,153 Problem je za to resen, ne brini nista. 327 00:25:37,188 --> 00:25:42,133 Kakav problem. On nema problema. 328 00:25:42,168 --> 00:25:44,588 On je bez doma. 329 00:25:44,623 --> 00:25:47,132 Momci, jedite salatu. 330 00:25:47,167 --> 00:25:50,113 On je bez posla. Ja imam dom. 331 00:25:50,148 --> 00:25:52,919 Soba u nekom prljavom motelu nije dom. 332 00:25:53,853 --> 00:25:56,974 Nema odece, nema automobila. 333 00:25:57,009 --> 00:25:58,826 Imao sam automobil. -Imao si ga? 334 00:25:58,861 --> 00:26:03,380 Da, ali sam ga mrzio. Jer sam ga uvek morao negde ostavljati. 335 00:26:03,800 --> 00:26:08,633 Zivot je tezak cak i kada trebas da ostavljas automobil. 336 00:26:10,739 --> 00:26:13,416 On je u podzama odelu? 337 00:26:13,571 --> 00:26:17,561 Mogu li nesto reci? Ne postoji nista poput njih. 338 00:26:17,596 --> 00:26:19,774 Osetite ih. 339 00:26:19,809 --> 00:26:22,047 Mekana je i jeftina -Vrlo mekana. 340 00:26:22,082 --> 00:26:27,947 I noge su slobodne kao ptica. 341 00:26:31,395 --> 00:26:33,150 342 00:26:33,185 --> 00:26:35,635 Deco, idite unutra. 343 00:26:37,791 --> 00:26:41,222 Idite igrajte se. Ostavite nas minut. 344 00:26:56,074 --> 00:26:58,237 Secas se onog TV show-a? 345 00:26:59,075 --> 00:27:00,556 Kojeg? 346 00:27:00,591 --> 00:27:05,444 Secas se...onaj novi show, gde si rekla da jo onaj tip Will. 347 00:27:08,231 --> 00:27:11,811 U svakom slucaju, to je bio program novinarstva. 348 00:27:11,846 --> 00:27:15,343 I tamo je bio covek koji je imao macku. 349 00:27:15,378 --> 00:27:18,393 Celog dana, proveravao je frizider 350 00:27:18,428 --> 00:27:21,449 da vidi da nije stavilo macku unutra. 351 00:27:21,484 --> 00:27:23,315 U frizideru? -Tako je. 352 00:27:23,350 --> 00:27:26,260 Macku? -Tako je. 353 00:27:26,295 --> 00:27:29,230 On je bio lud. -Znas zasto? 354 00:27:29,265 --> 00:27:31,591 On nije bio lud. Imao je problema. 355 00:27:31,626 --> 00:27:33,439 Da, imao je problema. 356 00:27:33,474 --> 00:27:36,527 Kada zatvori vrata, on ih opet otvori 357 00:27:36,562 --> 00:27:38,454 da se uveri da macka nije unutra. 358 00:27:38,489 --> 00:27:41,238 On je to radio ceo dan, otvarao,zatvarao,otvarao,zatvarao 359 00:27:41,273 --> 00:27:46,246 i pricao je o tome veoma cisto. 360 00:27:47,636 --> 00:27:51,590 Jer je to velika misao za njega. 361 00:27:52,099 --> 00:27:54,544 Ko zna... 362 00:27:54,579 --> 00:27:58,974 Mozda je macka usla pre nego sto je zatvorio vrata. 363 00:27:59,009 --> 00:28:02,386 Zatim Susan mi govori: 364 00:28:02,387 --> 00:28:05,764 Taj tip je tvoj brat. 365 00:28:07,115 --> 00:28:11,563 To je Willy sa Emom. Ne moze da pomogne. 366 00:28:12,890 --> 00:28:15,258 I znas sta, Willy...? 367 00:28:16,409 --> 00:28:18,215 Bila je u pravu. 368 00:28:20,100 --> 00:28:22,415 U pravu je! 369 00:28:23,205 --> 00:28:29,155 Pricas kako pratis tu devojku svuda, kao da ima smisla, ali nema. 370 00:28:29,831 --> 00:28:32,722 To nije normalno! 371 00:28:32,757 --> 00:28:34,841 To je protiv zakona! 372 00:28:34,876 --> 00:28:39,151 I zelim da prestanes da pricas mojoj deci kako zivot nije savrsen. 373 00:28:39,186 --> 00:28:41,877 Ja odlucujem o tome. 374 00:28:41,912 --> 00:28:45,367 Ja cu razgovarati s njima o tome, ako je to u redu. 375 00:28:51,246 --> 00:28:52,825 376 00:29:03,661 --> 00:29:06,529 Nasa je majka je uvek govorila. "Sasvim savršeno." 377 00:29:10,047 --> 00:29:12,393 Sjesam se kada je rekla: 378 00:29:13,479 --> 00:29:16,643 "Ako to nije sasvim savršeno", Ne znam sta je. 379 00:29:19,192 --> 00:29:22,198 Jimbo kaže: "Sasvim savršeno." 380 00:29:37,458 --> 00:29:39,814 Willy, kako je sve pocelo? 381 00:29:41,552 --> 00:29:43,523 Ne znam. 382 00:29:45,418 --> 00:29:48,973 Malo, nakon nesreće, 383 00:29:49,585 --> 00:29:52,529 Dosao sam ovde i vedeo je. 384 00:29:53,864 --> 00:29:59,125 I prestao sam da dolazim, ali sam joj pisao. 385 00:29:59,624 --> 00:30:01,920 Onda je i to prestalo. 386 00:30:02,843 --> 00:30:06,938 Kada je otisla na koledz u Oregonu, 387 00:30:07,433 --> 00:30:12,196 Otisao sam u Oregonu. 388 00:30:13,447 --> 00:30:17,773 Kada si je pratio, koliko si je cesto vidjao? 389 00:30:17,808 --> 00:30:19,908 Nije vazno. 390 00:30:20,442 --> 00:30:24,791 Vazno je da sam uvek blizu nje. 391 00:30:26,155 --> 00:30:28,284 To je dovoljno. 392 00:30:33,749 --> 00:30:35,437 Dodji. 393 00:30:39,972 --> 00:30:44,969 Mislim da ce biti bolje za sve ako odem kod Joey-a. 394 00:30:47,304 --> 00:30:49,682 Bez obzira da li umirem ili ne. 395 00:30:49,717 --> 00:30:52,749 Ja ne razumem zasto mislite da ne bismo trebali razgovarati o smrti. 396 00:30:52,784 --> 00:30:55,889 Ne mislimo tako. -Naravno da mislite. 397 00:30:55,924 --> 00:31:00,161 Mozes videti po njenom licu. -On se samo sali. 398 00:31:00,196 --> 00:31:05,059 Pre nego sto odes,mozes li objasniti tvojoj majci sta su vicevi. 399 00:31:05,094 --> 00:31:07,059 Vicevi imaju smisla za humor. 400 00:31:07,094 --> 00:31:09,923 Ja govorim o smrti sto nije smesno. 401 00:31:09,958 --> 00:31:11,828 To sto umirem nije smesno. 402 00:31:11,863 --> 00:31:15,204 Strasan si! 403 00:31:17,654 --> 00:31:21,562 Draga, ispricaj nam sve. 404 00:31:21,597 --> 00:31:23,872 Sve o cemu? 405 00:31:23,907 --> 00:31:28,434 Pa, Kalifornija, program, Aron. 406 00:31:28,939 --> 00:31:31,828 Kako je s Aron-om? 407 00:31:33,864 --> 00:31:36,591 O ne, imas problema? 408 00:31:36,626 --> 00:31:40,313 Ne, samo nekad stvari postanu komplikovane. 409 00:31:45,328 --> 00:31:47,795 Ja ga mrzim. 410 00:31:49,127 --> 00:31:50,639 Mrzis, zasto? 411 00:31:50,674 --> 00:31:53,931 Ovaj trenutak u mom zivotu. 412 00:31:53,966 --> 00:31:57,146 Nemas pojma kako mrzim ovo! 413 00:32:00,283 --> 00:32:02,986 Richard, to nije prihvatljivo. 414 00:32:03,497 --> 00:32:07,798 Nisi video svoju kcer skoro dve godine. 415 00:32:07,833 --> 00:32:10,660 Ona je putovala 5000 km da te vidi. 416 00:32:10,695 --> 00:32:15,264 I ti tako komentarises? Zasto? 417 00:32:15,299 --> 00:32:18,327 Samo sam se salio. Bila je samo sala. 418 00:32:20,551 --> 00:32:22,162 M... 419 00:32:27,163 --> 00:32:31,770 I ti to mrzis. Kladim se 420 00:32:33,140 --> 00:32:35,476 Pa, kako je Aron? 421 00:32:51,076 --> 00:32:53,086 Bas lepo... Hoces jos jedan pokrivac? 422 00:32:53,121 --> 00:32:54,479 Da. 423 00:32:54,480 --> 00:32:56,853 Hoces jos jedan jastuk? -Dobro mi je. 424 00:32:56,888 --> 00:32:59,104 U redu. 425 00:33:01,896 --> 00:33:06,013 I ja sam jednom osetila to, kada nisam mogla da disem. 426 00:33:06,048 --> 00:33:07,834 Stvarno? -Da. 427 00:33:07,869 --> 00:33:13,865 Izgubila sam se u velikom marketu. 428 00:33:14,537 --> 00:33:17,089 Bio je vrlo visok. 429 00:33:17,124 --> 00:33:20,097 Ne znam gde sam bila, ni gde sam isla. 430 00:33:20,132 --> 00:33:23,020 Nisam mogla pronaci roditelje. 431 00:33:23,055 --> 00:33:26,589 Bilo je toliko cudnih ljudi koji su me samo gledali. 432 00:33:26,624 --> 00:33:28,849 Odjednom samo ti se grlo zatvori. 433 00:33:28,884 --> 00:33:33,193 Da, tako je. Grlo mi se zatvorilo. 434 00:33:33,228 --> 00:33:38,237 Da, to je normalno. To je samo strah. 435 00:33:40,874 --> 00:33:44,187 Laku noc. Laku noc. 436 00:33:44,755 --> 00:33:46,597 Laku noc. 437 00:33:47,600 --> 00:33:49,667 Laku noc. 438 00:34:06,740 --> 00:34:09,588 Sta mislite? -Izgledas sjajno! 439 00:34:09,623 --> 00:34:11,889 Veliki. 440 00:34:18,212 --> 00:34:20,239 Sretno, Will! 441 00:35:20,126 --> 00:35:21,955 Aron? 442 00:35:22,457 --> 00:35:25,915 Moj Boze, ne mogu da verujem! 443 00:35:25,950 --> 00:35:28,359 Kakvo iznenadjenje! 444 00:35:28,394 --> 00:35:30,289 Udji, sorry. 445 00:35:30,324 --> 00:35:34,277 Ti si verovatno... -Emina Majka, Miranda. 446 00:35:34,803 --> 00:35:38,792 Ne mogu da verujem da ti se nisam ni predstavila. 447 00:35:38,827 --> 00:35:40,323 Ni ja. 448 00:35:40,358 --> 00:35:44,530 Mora da sam izgledala kao tinejdzerski idiot. 449 00:35:44,565 --> 00:35:46,140 Ne, niste. 450 00:35:46,175 --> 00:35:49,576 Ona zna da si ovde? Emm.. 451 00:35:49,611 --> 00:35:52,075 Nije nam rekla nista. Ona zna? 452 00:35:52,110 --> 00:35:55,748 Ne, ne zna sa sam ovde. -Jos bolje! 453 00:35:55,783 --> 00:35:58,553 Draga, vidi! 454 00:35:58,588 --> 00:36:01,969 Vidi ko je stigao? 455 00:36:04,620 --> 00:36:06,632 Oprastam ti. 456 00:36:07,694 --> 00:36:10,451 Trebao si da pitas da li ti oprastam? 457 00:36:10,486 --> 00:36:12,506 Da mi oprostis za sta? 458 00:36:16,984 --> 00:36:19,838 Richard! -Sta se dogodilo? 459 00:36:19,873 --> 00:36:22,099 Zao mi je mama, ocisticu kasnije. 460 00:36:22,134 --> 00:36:23,816 Miranda! 461 00:36:25,594 --> 00:36:27,466 Sta se dogadja? 462 00:36:27,501 --> 00:36:28,968 Izvini. 463 00:36:29,003 --> 00:36:30,781 Sta je bilo? 464 00:36:34,008 --> 00:36:36,242 Izvini. 465 00:36:39,174 --> 00:36:40,592 Ko je to? 466 00:36:40,627 --> 00:36:43,075 Je li prodajete nesto? -Miranda? 467 00:36:43,110 --> 00:36:47,438 Dodjite kasnije. 468 00:36:50,655 --> 00:36:53,282 Zasto ne dodjes u kuhinji? 469 00:36:54,279 --> 00:36:58,031 Zao mi je. Hajde u kuhinji. 470 00:37:02,261 --> 00:37:06,929 Pa, zasto ne sednes, Aron? 471 00:37:09,923 --> 00:37:13,222 Zelis li nesto? -Ne, hvala. 472 00:37:13,991 --> 00:37:16,287 Jesti li siguran? -Da, jesam. 473 00:37:20,296 --> 00:37:23,366 Idem ocistiti zacas. 474 00:37:45,873 --> 00:37:48,324 Rekao joj je da joj oprasta. 475 00:37:48,359 --> 00:37:50,582 Zasto? -Ne znam. 476 00:37:50,617 --> 00:37:52,953 -Zaboga. -Richard! 477 00:38:03,719 --> 00:38:07,103 Oprostio si joj sta? -Mr. Twist. 478 00:38:07,138 --> 00:38:08,645 Oprostio si joj sta? 479 00:38:08,680 --> 00:38:11,645 Bilo bi bolje da vam ona kaze. 480 00:38:18,481 --> 00:38:20,307 Oprostio si joj sta? 481 00:38:20,342 --> 00:38:24,604 Varala me je sa mojim drugom. 482 00:38:28,030 --> 00:38:30,810 Nemoj samo reci ovo njenoj majci, u redu? 483 00:38:30,845 --> 00:38:32,392 U redu. 484 00:38:34,126 --> 00:38:36,171 U redu. 485 00:38:42,161 --> 00:38:44,904 Ti je l' si u redu? -Jesam. 486 00:39:34,638 --> 00:39:38,753 Srce, donela sam ti supicu. 487 00:39:39,153 --> 00:39:41,018 Aron je zvao. 488 00:39:41,053 --> 00:39:45,421 Rekao je da ce ostati u Colonial-u. 489 00:39:45,456 --> 00:39:48,126 On ce biti tamo. 490 00:39:48,161 --> 00:39:51,835 U redu, odmori se. 491 00:39:52,483 --> 00:39:56,429 Ostavila sam ti supu pred vratima. 492 00:39:59,248 --> 00:40:02,593 Srce! Idem vani. 493 00:40:02,628 --> 00:40:05,677 Odlicno! Uzela si supicu? 494 00:40:05,763 --> 00:40:07,387 Da, hvala. 495 00:40:07,422 --> 00:40:09,552 Dobro je videti te. 496 00:40:09,587 --> 00:40:11,763 Uzmi auto, ako zelis. 497 00:40:11,798 --> 00:40:14,095 Pesaka cu. Hocu da prosetam malo. 498 00:40:14,130 --> 00:40:17,020 U redu. Lep provod! 499 00:40:17,055 --> 00:40:18,670 Uzivaj! 500 00:40:18,705 --> 00:40:21,687 Uzivaj? Uzivaj? 501 00:40:22,260 --> 00:40:27,179 Da, to joj je potrebno. 502 00:40:27,214 --> 00:40:29,644 Zasto govoris tako? 503 00:40:29,679 --> 00:40:32,884 Sta ti mislis? Da ce ici do prodavnice slatkisa? 504 00:40:32,919 --> 00:40:38,385 Prodavnice slatkisa? Kako to mislis. 505 00:40:38,420 --> 00:40:41,306 Ti nikada ne znas o cemu ja pricam. 506 00:40:41,341 --> 00:40:43,181 507 00:40:47,419 --> 00:40:52,433 Ne znam Richard. 508 00:40:52,468 --> 00:40:54,765 Nacin na koji razgovaras sa mnom. 509 00:40:55,594 --> 00:40:57,958 Molim te. 510 00:40:58,523 --> 00:41:01,927 Reci mi na sta mislis kada kazes "prodavnica slatkisa"? 511 00:41:01,962 --> 00:41:06,075 I onda cu odgovoriti. Pokusacu. 512 00:41:07,701 --> 00:41:12,275 Samo zelim razgovarati o nasoj cerki, o Emi. 513 00:41:12,310 --> 00:41:18,082 Jer to me ubija. 514 00:41:18,117 --> 00:41:21,543 Ubija me da te gledam takvog. 515 00:41:22,518 --> 00:41:27,763 Nemas pojma kako si sada privlacna? 516 00:41:29,958 --> 00:41:32,497 Mrzim te. 517 00:41:32,532 --> 00:41:35,750 Dobro... -Tako se ruzno odnosis prema meni. 518 00:41:35,785 --> 00:41:39,339 Odlicno! Sada pricas. 519 00:41:39,374 --> 00:41:41,410 Hocu da umrem! 520 00:41:41,445 --> 00:41:43,031 Miranda, secas se ... 521 00:41:43,066 --> 00:41:46,808 Hocu da umrem! Mrzim te! 522 00:41:46,843 --> 00:41:50,062 Mrzim te! 523 00:41:50,097 --> 00:41:54,525 Mrzim te! Mrzim te! 524 00:42:00,853 --> 00:42:03,591 Stani! Cekaj! 525 00:42:03,784 --> 00:42:07,020 Cekaj! Ne gubi se. 526 00:42:10,371 --> 00:42:13,388 Ne, ne, ne ... 527 00:42:14,437 --> 00:42:18,974 Zao mi je. U redu je. 528 00:42:21,621 --> 00:42:24,394 Moras imati snage kada odem. 529 00:42:27,212 --> 00:42:31,527 Ti si moja devojka, moja jaka devojka. 530 00:42:36,659 --> 00:42:41,933 Nemas pojma kako si sada lepa u ovom trernutku 531 00:42:49,315 --> 00:42:51,608 U redu je. 532 00:43:20,569 --> 00:43:21,969 Emma? 533 00:43:22,264 --> 00:43:24,193 Emma. 534 00:43:26,681 --> 00:43:27,989 Da? 535 00:43:27,990 --> 00:43:32,965 Ja sam, Will. 536 00:43:34,292 --> 00:43:36,341 Willy? 537 00:43:37,314 --> 00:43:40,802 Moj Boze! Zdravo. 538 00:43:40,837 --> 00:43:43,681 Wow, Zdravo! 539 00:43:47,872 --> 00:43:50,123 Will Donner! 540 00:43:50,564 --> 00:43:52,038 Kako... 541 00:43:52,073 --> 00:43:55,322 Setao sam i video te. 542 00:43:55,357 --> 00:43:58,577 Bas cudno! Kako si? 543 00:43:58,612 --> 00:44:01,237 Ja sam u redu, ti? 544 00:44:01,272 --> 00:44:03,716 Ja sam dobro,dobro. 545 00:44:05,781 --> 00:44:08,875 To je tako cudno! -Znam. 546 00:44:09,300 --> 00:44:12,048 Wow, pogledaj se, s bradom. 547 00:44:12,083 --> 00:44:14,597 Pogledaj se ti, s grudima. 548 00:44:18,372 --> 00:44:21,278 Znaci, zivis sada ovde? 549 00:44:21,313 --> 00:44:23,740 Ja sam uvijek ovdje. -Je li? 550 00:44:24,224 --> 00:44:27,793 Jesi li se preselio ili... -Ne. 551 00:44:29,020 --> 00:44:30,794 U poseti si? 552 00:44:30,829 --> 00:44:33,918 Da, samo u poseti. 553 00:44:34,372 --> 00:44:37,159 Kako, iz godine u godinu? 554 00:44:37,194 --> 00:44:39,465 Pre ce biti uvek. 555 00:44:39,571 --> 00:44:41,902 Jedne godine sam dosao kod Joey-a, secas se? 556 00:44:41,937 --> 00:44:46,457 Bilo je bas vruce. Isli smo n plivanje, a ti si isla na casove plesa 557 00:44:46,492 --> 00:44:48,360 Stvarno? -Da. 558 00:44:48,395 --> 00:44:51,635 Nisam videla Joey-a tako dugo. 559 00:44:51,670 --> 00:44:53,178 Emma... 560 00:44:54,027 --> 00:44:55,427 Da. 561 00:44:55,946 --> 00:44:58,679 Zelis li negde da sednemo? 562 00:44:58,714 --> 00:45:03,003 Willy, ne mogu. Idem da se nadjem s nekim. 563 00:45:03,521 --> 00:45:06,543 Stvarno sam srecna sto sam te videla, izgledas odlicno. 564 00:45:06,578 --> 00:45:10,814 Hvala. I ti si lepa. 565 00:45:10,849 --> 00:45:12,669 Hvala ti. 566 00:45:12,704 --> 00:45:16,540 Takodje mi se cini da si pod stresom. 567 00:45:22,372 --> 00:45:25,465 Hoces da prosetas sa mnom? 568 00:45:25,715 --> 00:45:29,231 Svakako. -U redu. 569 00:45:37,856 --> 00:45:40,074 Zdravo, Jimbo. -Je li moj brat ovde? 570 00:45:40,109 --> 00:45:41,668 Ne. 571 00:45:41,703 --> 00:45:43,870 Danas je veliki dan, nisi znao? 572 00:45:43,966 --> 00:45:45,310 Ne, sto? 573 00:45:45,311 --> 00:45:49,597 Otisao je da razgovara sa Emmom. -Aha vidim... 574 00:45:49,632 --> 00:45:52,627 Sta je bilo? -On je bolestan! 575 00:45:52,662 --> 00:45:56,134 A neko treba nesto da ucini da mu pomogne. 576 00:45:56,169 --> 00:45:58,447 Kako to, bolestan? -Pogledaj ga samo. 577 00:45:58,482 --> 00:46:00,922 Sa kim razgovara sve vreme? 578 00:46:00,957 --> 00:46:03,491 Ti ne znas sa kim razgovara? 579 00:46:03,492 --> 00:46:05,407 Znam li? 580 00:46:05,442 --> 00:46:07,643 Sa tvojim roditeljima. 581 00:46:08,882 --> 00:46:12,450 Znate sta on misli o roditeljima? 582 00:46:12,966 --> 00:46:16,721 On misli da su isli na Broadway show, u cetvrtak poslepodne. 583 00:46:16,756 --> 00:46:20,164 U cetvrtak? Nema sanse. 584 00:46:22,463 --> 00:46:26,033 Nikad nisam video moju majku bez cigarete u ruci. 585 00:46:26,068 --> 00:46:27,647 "My Fair Lady"? 586 00:46:27,682 --> 00:46:29,846 Moj otac je vodio na hemoterapiju. 587 00:46:29,881 --> 00:46:31,626 Imala je nekoliko vrsta raka. 588 00:46:31,661 --> 00:46:36,047 A kako znam? Jer mi je on rekao... 589 00:46:38,023 --> 00:46:40,316 Kad sam imao 11. 590 00:46:40,899 --> 00:46:45,067 On zeli da verujemo u ove bajke. 591 00:46:45,102 --> 00:46:49,977 Lepa majka, lep otac. 592 00:46:51,988 --> 00:46:56,750 Cini mi se da u stvari postaje je sve gore i gore. 593 00:47:01,317 --> 00:47:04,814 Willy, ja cu ovde. 594 00:47:14,823 --> 00:47:19,307 Malo mi je cudno sto ides ovamo. 595 00:47:21,266 --> 00:47:23,455 Moram,Willy 596 00:47:24,074 --> 00:47:25,739 Emma... 597 00:47:27,303 --> 00:47:30,835 Nesto ti moram reci, sto sam odavno zeleo. 598 00:47:31,672 --> 00:47:34,246 Bas, bas odavno. 599 00:47:35,470 --> 00:47:39,093 Secas li se onog mesta gde smo stalno isli? 600 00:47:39,600 --> 00:47:44,984 Mogli bismo tamo sedeti, kupiti po neki sok...I... 601 00:47:45,988 --> 00:47:48,775 I recicu ti sta sam hteo. 602 00:47:49,270 --> 00:47:52,188 Nece potrajati, obecavam. 603 00:47:53,553 --> 00:47:55,917 Stvarno ne mogu, Willy. 604 00:47:56,756 --> 00:47:58,808 U redu. 605 00:47:59,786 --> 00:48:03,100 Ako neces krenuti sa mnom ja cu da se obavijem oko tvoje noge 606 00:48:03,135 --> 00:48:07,729 i ti ces morati da me vuces gde god krenes, celog zivota. 607 00:48:19,456 --> 00:48:21,314 Hajde. 608 00:48:22,248 --> 00:48:24,960 Izgledam li ruzno? 609 00:48:24,995 --> 00:48:26,609 Strasno. 610 00:48:26,644 --> 00:48:28,287 Stvarno? Hajde! 611 00:48:28,322 --> 00:48:31,462 Ne, izgledas umorno. 612 00:48:33,556 --> 00:48:36,026 Pa, Willy... 613 00:48:40,302 --> 00:48:42,169 Gde zivis sada? 614 00:48:43,987 --> 00:48:49,226 Mislim da jos uvek trazim dom. 615 00:48:49,261 --> 00:48:51,811 To je bas uzbudljivo! -Da! 616 00:48:51,846 --> 00:48:54,081 Veoma. 617 00:48:54,116 --> 00:48:56,088 Sta radis? 618 00:48:58,283 --> 00:49:00,808 Radim? -Da. 619 00:49:00,843 --> 00:49:02,759 Kako zaradjujes? 620 00:49:02,794 --> 00:49:04,498 Pogodi. 621 00:49:06,622 --> 00:49:09,202 Sta? -Pokazacu ti. 622 00:49:09,237 --> 00:49:11,668 Ovo ce posliuziti. 623 00:49:12,739 --> 00:49:14,243 Oprostite. 624 00:49:14,311 --> 00:49:15,924 Ovo! 625 00:49:16,337 --> 00:49:18,598 To je moj posao. 626 00:49:27,665 --> 00:49:31,511 To sam naucio za tebe. 627 00:49:31,546 --> 00:49:33,755 Za mene? -Da. 628 00:49:34,959 --> 00:49:36,872 Hajde. 629 00:49:40,042 --> 00:49:41,511 Hvala Vam. 630 00:49:43,116 --> 00:49:45,100 Dobro dosli. 631 00:49:45,135 --> 00:49:47,553 Sedite gde god zelite. 632 00:50:01,227 --> 00:50:03,546 Moram da idem, Willy. 633 00:50:03,581 --> 00:50:05,565 Cekaj. 634 00:50:05,600 --> 00:50:09,675 Gledaj, to su bile nase stolice. 635 00:50:09,710 --> 00:50:12,360 Oni sede na nasim stolicama. 636 00:50:13,350 --> 00:50:15,992 Tu smo uvek sedeli. 637 00:50:16,915 --> 00:50:22,254 Drugar, mozes li mi uciniti jednu uslugu? 638 00:50:22,289 --> 00:50:26,505 Mozete li se pomeriti na drugim stolicama? 639 00:50:26,540 --> 00:50:27,892 Zasto? 640 00:50:27,893 --> 00:50:31,362 Neces verovati ali pre nekoliko godina 641 00:50:31,397 --> 00:50:34,135 to su bile nase stolica. 642 00:50:34,170 --> 00:50:36,807 Mozete li se pomeriti sa tog mesta? 643 00:50:36,842 --> 00:50:40,076 Ne, ne mogu. -Stvarno? 644 00:50:40,587 --> 00:50:42,549 Da, ozbiljno. 645 00:50:43,607 --> 00:50:46,910 Ne mogu da verujem. -U redu je. 646 00:50:47,524 --> 00:50:49,137 Trebali bismo ici. 647 00:50:49,172 --> 00:50:52,650 Samo sam znatizeljan. Zasto necete? 648 00:50:55,225 --> 00:51:00,038 Vidi, ako hoces da se boris, moram da ti kazem nesto 649 00:51:00,073 --> 00:51:04,971 Izabrao si pogresnog momka. Ja ne znam da se bijem. 650 00:51:05,006 --> 00:51:09,253 To je bolesno. Ne mogu da zamislim udarac u nos. 651 00:51:09,288 --> 00:51:12,481 Taj zvuk kada pukne, svidja mi se nos, nemoj da ga polomis. 652 00:51:12,516 --> 00:51:16,502 Udari me u rame. Ne! To je moje drugo omiljeno mesto. 653 00:51:17,607 --> 00:51:20,432 Nisi mogla da nadjes boljeg klovna? -On nije klovn. 654 00:51:20,467 --> 00:51:24,101 Jesam zapravo. Ali, kako si znao? 655 00:51:24,136 --> 00:51:27,207 U redu je, duso. Idemo. 656 00:51:27,242 --> 00:51:29,051 Hvala. 657 00:51:35,982 --> 00:51:38,456 Nase stolice. 658 00:51:41,013 --> 00:51:43,360 Secas se kako smo se okretali? 659 00:51:43,395 --> 00:51:46,848 Sada su zardjale. Probaj ti. 660 00:51:46,883 --> 00:51:51,272 -Ne. Hajde, zabavno je. 661 00:51:52,441 --> 00:51:55,826 Emma Twist se okrece. Emma Twist se okrece. 662 00:51:58,307 --> 00:52:02,261 Pogledajte? Ona se vratila. 663 00:52:04,216 --> 00:52:08,206 Mozete li nam doneti bocu najjeftinijeg sampanjca? 664 00:52:08,241 --> 00:52:09,936 Odmah. 665 00:52:10,482 --> 00:52:13,871 666 00:52:13,906 --> 00:52:15,365 Sta to radis? 667 00:52:15,400 --> 00:52:16,997 Slavimo. 668 00:52:17,032 --> 00:52:22,542 Ne, mislim s kim to pricas? 669 00:52:23,181 --> 00:52:25,210 Ti znas s kim pricam. 670 00:52:25,245 --> 00:52:27,461 Ne znam. 671 00:52:27,496 --> 00:52:31,445 Znas. -Ne Willy. 672 00:52:31,480 --> 00:52:34,974 Kazi "Zdravo". Nedostajala si im. 673 00:52:36,746 --> 00:52:39,672 Seti se sta si rekla? 674 00:52:40,963 --> 00:52:44,353 Znas, da cu uvek biti voljen. 675 00:52:51,455 --> 00:52:53,781 Willy! 676 00:53:03,439 --> 00:53:05,846 Willy... 677 00:53:14,308 --> 00:53:16,020 Jesi u redu? 678 00:53:16,561 --> 00:53:19,574 Skoro. 679 00:53:20,555 --> 00:53:23,611 Da, u redu sam. 680 00:53:26,754 --> 00:53:30,413 Ti nisi klovn. -Hvala ti. 681 00:53:30,448 --> 00:53:32,001 Izvolite, gospodine. 682 00:53:34,271 --> 00:53:35,671 Savrseno. 683 00:53:39,529 --> 00:53:41,152 Hvala. 684 00:53:42,186 --> 00:53:43,824 Hajdemo! 685 00:53:43,859 --> 00:53:46,027 Idi, idi, idi... 686 00:53:50,348 --> 00:53:53,229 Bas smo voleli ovo! 687 00:53:56,869 --> 00:53:58,875 Sta je? 688 00:54:02,660 --> 00:54:05,049 689 00:54:21,682 --> 00:54:23,082 O boze... 690 00:54:26,047 --> 00:54:28,839 Sta se meni dogadja, Willy? 691 00:54:29,393 --> 00:54:31,570 Kako to mislis? 692 00:54:31,605 --> 00:54:34,352 Nemam pojma, cini mi se da pocinjem da ludim. 693 00:54:35,676 --> 00:54:39,318 Rekla sam da je sve u redu, ali nije. 694 00:54:40,662 --> 00:54:45,332 Zasto sve mora biti tako tesko? Zasto ne moze biti jednostavno? 695 00:54:47,671 --> 00:54:52,252 Stalno se pretvaram i pretvaram.. 696 00:54:52,287 --> 00:54:56,772 ..kako bi izbegla plakanje zauvek. 697 00:54:58,229 --> 00:55:01,809 Mozda imas razloga da places. 698 00:55:06,151 --> 00:55:08,685 Hoces malo ovoga? 699 00:55:11,639 --> 00:55:13,666 Ni ja. 700 00:55:16,806 --> 00:55:18,877 Sta to radis? 701 00:55:21,647 --> 00:55:23,517 Hajde. 702 00:55:36,480 --> 00:55:38,572 Wow! 703 00:55:51,676 --> 00:55:54,200 Stani, stani, stani... 704 00:56:10,946 --> 00:56:13,899 Dodirni moje koleno, tu gde je moj prst. 705 00:56:18,422 --> 00:56:23,586 Ne osecam nista. Nista. 706 00:56:25,135 --> 00:56:26,918 Znas zasto? 707 00:56:26,953 --> 00:56:28,396 Zasto? 708 00:56:28,431 --> 00:56:32,351 Ja i ti smo se vrteli ovde, 709 00:56:32,386 --> 00:56:35,107 ti si sisla,jer si se plasila,bilo je prebrzo, 710 00:56:35,142 --> 00:56:40,974 ali sam onda izleteo i pao na koleno. 711 00:56:41,769 --> 00:56:44,495 Od tada, 712 00:56:44,496 --> 00:56:48,585 tu ne osecam nista. 713 00:56:49,715 --> 00:56:51,933 Secas se? 714 00:56:51,968 --> 00:56:55,326 Da, secam se. 715 00:56:59,252 --> 00:57:01,071 Zatvori oci. 716 00:57:07,663 --> 00:57:10,741 Osecas ovo? -Da. 717 00:57:10,776 --> 00:57:13,741 A ovo? -Da. 718 00:57:14,134 --> 00:57:16,388 A ovo? -Ne. 719 00:57:16,822 --> 00:57:20,872 To je to. Ne osecam nista. 720 00:57:30,580 --> 00:57:34,985 Znas, osoba sa kojom sam se trebala naci u hotelu? 721 00:57:36,297 --> 00:57:42,191 On je bio u mojoj kuci danas i pocela sam bacati stvari na njega. 722 00:57:46,727 --> 00:57:48,876 To je tvoj prijatelj? 723 00:57:48,911 --> 00:57:51,246 On hoce da me zeni. 724 00:58:02,940 --> 00:58:08,927 Cini mi se posto si bacala stvari na njega, 725 00:58:08,962 --> 00:58:13,714 znaci da ne zelis da se udas za njega. 726 00:58:13,749 --> 00:58:16,140 Upoznala sam nekoga drugog. 727 00:58:17,849 --> 00:58:21,611 U redu. Nekog drugog? 728 00:58:22,649 --> 00:58:25,819 Varao me je sa drugom osobom. 729 00:58:29,074 --> 00:58:33,998 I ja sam to uradila. Bila sam tako sebicna! 730 00:58:35,477 --> 00:58:38,426 Ako se kajes zbog toga sto si ucinila, 731 00:58:38,531 --> 00:58:41,645 samo mu reci da ti je zao. 732 00:58:42,324 --> 00:58:44,040 Sta drugo mozes? 733 00:58:57,393 --> 00:58:59,581 Ovde smo dolazili. 734 00:59:00,416 --> 00:59:05,126 Sta? -Ovde smo dolazili. 735 00:59:05,161 --> 00:59:08,952 Da, na kraju puta, ispred parka. 736 00:59:08,987 --> 00:59:11,063 Ovde. 737 00:59:15,800 --> 00:59:18,778 Secas se... 738 00:59:20,590 --> 00:59:22,879 Bili smo srecni. 739 00:59:28,068 --> 00:59:33,139 Iako dan je dug.. 740 00:59:33,469 --> 00:59:37,117 Sumrak peva pesmu.. 741 00:59:37,610 --> 00:59:42,355 O sreci koja je postojala.. 742 00:59:49,320 --> 00:59:51,439 Dodji ovamo. 743 01:00:07,964 --> 01:00:09,676 Pidzama. 744 01:00:09,976 --> 01:00:11,935 Da. 745 01:00:16,292 --> 01:00:19,381 Da, videla si me. 746 01:00:19,733 --> 01:00:21,993 U Kaliforniji. 747 01:00:25,852 --> 01:00:28,132 Sta si radio tamo? 748 01:00:28,167 --> 01:00:31,157 Stavila si 60 centi u moj sesir. 749 01:00:31,192 --> 01:00:34,407 Dva novcica od 25 jos uvek cuvam. 750 01:00:37,238 --> 01:00:40,827 Ali nisi rekao nista. 751 01:00:41,444 --> 01:00:44,710 Ne. -Zasto? 752 01:00:44,745 --> 01:00:46,908 Zato sto sam cekao. 753 01:00:46,943 --> 01:00:48,371 Sta? 754 01:00:48,406 --> 01:00:50,944 Ovo sada. 755 01:00:51,525 --> 01:00:56,236 Cekaj, pratio si me? 756 01:00:56,271 --> 01:01:00,195 Ne, idem tamo gde i ti. 757 01:01:00,776 --> 01:01:05,515 Pratio si me. Ne, isao sam tamo gde i ti. 758 01:01:05,550 --> 01:01:07,739 Znaci cuo si da sam ovde, 759 01:01:07,774 --> 01:01:10,439 Da sam dosla kuci. 760 01:01:12,219 --> 01:01:15,423 Pratis me od Los Angeles-a? 761 01:01:17,801 --> 01:01:20,853 Zivela sam u San Franciscu. Da li si i tamo bio? 762 01:01:20,888 --> 01:01:24,449 I pre toga, u Oregon-u. U redu... 763 01:01:25,765 --> 01:01:30,273 Molim te saslusaj me, ovo sam hteo da ti kazem ranije. 764 01:01:31,600 --> 01:01:37,119 Zamisljao sam dan kad se probudim 765 01:01:37,154 --> 01:01:43,120 da te necu videti, jer znam da si daleko. 766 01:01:43,155 --> 01:01:48,692 Necu te videti, ne na taj nacin. 767 01:01:50,703 --> 01:01:55,450 I sada zamisljam dan kad se probudim 768 01:01:55,485 --> 01:02:01,336 i znam da te mozda mogu videti. Mozda. 769 01:02:03,279 --> 01:02:06,634 Ova dva dana, 770 01:02:06,695 --> 01:02:10,109 takve dane zelim. 771 01:02:10,144 --> 01:02:14,050 Svaki korak koji napravim dalje od tebe, 772 01:02:14,085 --> 01:02:18,933 cini mi se da idem u pogresnom smeru. 773 01:02:19,243 --> 01:02:21,447 Je li ovo sala? 774 01:02:21,482 --> 01:02:24,888 Jer ako je tako, moram ti nesto reci. 775 01:02:25,472 --> 01:02:29,753 Vicevi su smesni. Gde je ovde granica za to? 776 01:02:29,754 --> 01:02:31,154 Sta? 777 01:02:32,150 --> 01:02:35,498 To nije sala? -Ne. 778 01:02:35,533 --> 01:02:39,393 Moras ovo da prekines. Moras da prestanes sa tim? 779 01:02:39,428 --> 01:02:42,950 Kazes da moram? -Kazem da moras! 780 01:02:42,985 --> 01:02:47,434 Ovako svet ne funkcionise! Mi nismo deca vise. 781 01:02:47,469 --> 01:02:49,938 Cak me i ne znas uopste. 782 01:02:51,359 --> 01:02:53,766 Obecaj mi jedno. -U redu. 783 01:02:53,801 --> 01:02:56,666 Obecaj mi da neces vise ici gde i ja. 784 01:02:56,783 --> 01:02:58,127 U redu. 785 01:02:58,128 --> 01:03:01,708 Sve je ovo pogresno. Jako krivo! 786 01:03:01,743 --> 01:03:03,224 Sta je pogresno? 787 01:03:03,259 --> 01:03:07,863 Sve! Zivot nije jednostavan! To nije lako. 788 01:03:07,898 --> 01:03:12,173 Grozne stvari se desavaju jer ih ljudi rade! 789 01:03:14,209 --> 01:03:16,757 Ja ne vjerujem u to. 790 01:03:16,792 --> 01:03:19,098 Sta to radis? -Ne! 791 01:03:19,133 --> 01:03:21,103 Ali, Emma, zbog tebe. 792 01:03:21,138 --> 01:03:22,856 Sta zbog mene? -Emma ... 793 01:03:22,891 --> 01:03:25,981 Sta? Ne. 794 01:03:28,301 --> 01:03:31,675 Obecaj mi, u redu? 795 01:03:31,710 --> 01:03:35,530 Reci da me neces vise pratiti. 796 01:03:35,565 --> 01:03:37,895 Zasto ne zelis da idem gde i ti? 797 01:03:37,930 --> 01:03:41,540 Obecaj mi, Will! Samo mi obecaj! 798 01:03:41,575 --> 01:03:44,192 Eto, obecavam. 799 01:03:46,618 --> 01:03:49,490 Obecavam. Obecavam... 800 01:04:21,412 --> 01:04:24,244 Ti kao da je nikada nisi varao. 801 01:04:28,556 --> 01:04:30,240 Dennis? 802 01:04:31,361 --> 01:04:33,459 Brate... 803 01:04:33,494 --> 01:04:34,971 Zao mi je! 804 01:04:55,269 --> 01:04:57,711 Izvini. 805 01:04:57,746 --> 01:04:59,524 Emma... 806 01:04:59,559 --> 01:05:01,972 Bila sam toliko luda... 807 01:05:02,007 --> 01:05:05,977 Pozvao sam tvoju majku i rekla mi je da si izasla odavno... 808 01:05:06,535 --> 01:05:08,314 I pomislio sam svasta. 809 01:05:08,349 --> 01:05:13,484 Izvini, srela sam jednog decka.. Trebala sam doci ranije. 810 01:05:13,987 --> 01:05:15,535 Decka? 811 01:05:15,570 --> 01:05:18,592 Poznanik od malena, pratio me je. 812 01:05:18,627 --> 01:05:20,994 Pratio te je? 813 01:05:26,834 --> 01:05:29,863 Nije vazno. Sredila sam to. 814 01:05:34,002 --> 01:05:36,663 Mislim da trebam krenuti kuci. 815 01:05:37,153 --> 01:05:39,311 Ne, ne, ne... 816 01:05:40,495 --> 01:05:42,873 Izvini. Molim te. 817 01:05:44,933 --> 01:05:47,503 Tako sam iscrpljena. 818 01:05:47,978 --> 01:05:52,428 Sta si radila sa tim momkom sto si toliko iscrpljena? 819 01:05:52,463 --> 01:05:54,878 Aron! 820 01:06:00,270 --> 01:06:02,410 Kako to mislis pratio te je? 821 01:06:02,445 --> 01:06:06,461 Nije vazno. -Jeste, za mene! 822 01:06:08,057 --> 01:06:11,143 Da li te je pratio u Los Angelesu? 823 01:06:11,705 --> 01:06:13,524 Da. 824 01:06:13,559 --> 01:06:17,522 Stvarno? -Da. 825 01:06:18,052 --> 01:06:20,737 Kako se zove? 826 01:06:21,636 --> 01:06:23,507 Will Donner. 827 01:06:26,147 --> 01:06:31,070 Ovo mi se ne svidja uopste. To je opasno. 828 01:06:31,105 --> 01:06:34,302 Aron, slusaj me. 829 01:06:35,683 --> 01:06:39,618 Juce sam te gadjala keramickom mackom. 830 01:06:39,653 --> 01:06:42,905 Trebali bismo o tome razgovarati? 831 01:06:43,520 --> 01:06:46,141 Da, u pravu si. 832 01:06:48,368 --> 01:06:50,707 Pa... 833 01:06:51,200 --> 01:06:55,913 Sutra cemo poceti ispocetka. 834 01:07:03,247 --> 01:07:05,678 U redu... 835 01:07:17,731 --> 01:07:21,538 Policijsta stanica, izvolite? Los Angeles Police Department. 836 01:08:08,332 --> 01:08:11,486 Sta to radis? Maknite se s puta,hajde. 837 01:08:13,661 --> 01:08:15,891 Znas da te mogu udatriti sa obe strane. 838 01:08:15,926 --> 01:08:17,690 Ne. 839 01:08:18,667 --> 01:08:22,292 Gde si krenuo? -Nemam pojma. 840 01:08:22,327 --> 01:08:24,999 Pokazi mi legitimaciju. 841 01:08:33,971 --> 01:08:37,749 G-dine Donnor ova vozacka je istekla pre 4 god. 842 01:08:37,784 --> 01:08:41,051 Dobro je sto ne vozim! 843 01:08:45,759 --> 01:08:48,878 Jos uvek si na ovoj adresi? 844 01:08:51,580 --> 01:08:53,845 Ne, gospodine. 845 01:08:53,880 --> 01:08:56,816 Mozete li mi reci gde sada zivite? 846 01:08:58,289 --> 01:09:00,911 Ni blize tome. 847 01:09:00,946 --> 01:09:04,751 Ostani tu, vraticu se. 848 01:09:06,428 --> 01:09:09,723 Zasto bih trebao cutati kada mi postavljate pitalja? 849 01:09:09,758 --> 01:09:12,099 Covek je ubijen u Kaliforniji. 850 01:09:12,134 --> 01:09:15,498 Bio je u vezi sa Emmom Twist. 851 01:09:15,533 --> 01:09:18,373 Vi je poznajete? -Vi morate znati to. 852 01:09:18,408 --> 01:09:20,768 Da li si je pratio? -Da. 853 01:09:20,803 --> 01:09:23,008 I ne pratite je vise? -Ne. 854 01:09:23,043 --> 01:09:25,634 Zasto ste prestali da je pratite? -Ona mi je rekla. 855 01:09:25,669 --> 01:09:28,811 Znas li gde si bio 1-og Oktobra? 856 01:09:28,846 --> 01:09:32,633 Ne. Znate li vi gde ste bili? 857 01:09:32,668 --> 01:09:36,345 Mi nismo osumnjiceni za ubistvo, vi ste. 858 01:09:37,026 --> 01:09:40,742 Gde ste bili 1-og Oktobra? 859 01:09:40,777 --> 01:09:44,105 Ne..ne.. 860 01:09:44,623 --> 01:09:47,082 Emma, ne... 861 01:09:47,117 --> 01:09:50,073 Moram se vratiti. 862 01:09:50,108 --> 01:09:52,115 G. Donner, to nece biti moguce. 863 01:09:52,150 --> 01:09:54,565 Nalog za hapsenje je izdat i u kaliforniji. 864 01:09:54,600 --> 01:09:59,001 Stvarno moram ici. -Mr. Donner, sedite. 865 01:09:59,036 --> 01:10:02,419 Ne! Ne! Emma! 866 01:10:05,093 --> 01:10:06,482 Emma! 867 01:10:06,483 --> 01:10:09,658 Ne! Ne! 868 01:10:25,762 --> 01:10:27,554 Halo. 869 01:10:29,864 --> 01:10:32,362 Da, samo minut. 870 01:10:35,130 --> 01:10:37,178 Halo. 871 01:10:39,891 --> 01:10:42,299 Ustani, hajde. 872 01:10:56,522 --> 01:10:58,710 Slobodni ste. 873 01:11:02,692 --> 01:11:05,758 Hvala sto si dosao tako brzo po mene. 874 01:11:06,328 --> 01:11:08,312 Vraticu ti novac. 875 01:11:09,923 --> 01:11:11,844 Hajde. 876 01:11:30,528 --> 01:11:32,699 Bili su dobri prema tebi? 877 01:11:36,843 --> 01:11:41,197 Nemaju dokaza, zato su te pustili. 878 01:11:44,929 --> 01:11:48,197 Znam da nisi to uradio, znam to. 879 01:11:52,361 --> 01:11:55,039 Moras ici na sudjenje, u redu? 880 01:11:55,978 --> 01:11:58,335 Naci ces advokata. 881 01:12:00,026 --> 01:12:02,613 Moras saradjivati, u redu? 882 01:12:03,188 --> 01:12:08,102 Pokusacu, obecavam. Samo ne mogu... 883 01:12:08,137 --> 01:12:10,980 Ne mogu prestati da placem. 884 01:12:12,298 --> 01:12:16,062 Willy, izguracemo zajedno. 885 01:12:25,101 --> 01:12:26,899 Jimbo. 886 01:12:29,567 --> 01:12:32,551 Nije sve savrseno. 887 01:12:38,333 --> 01:12:41,125 Nema nijednog majoneza cetvrtkom. 888 01:12:53,488 --> 01:12:55,866 Izvini. 889 01:13:17,109 --> 01:13:18,838 Hvala. 890 01:13:22,480 --> 01:13:28,405 Let 4789 za Chicago je na portalu B1. 891 01:13:38,615 --> 01:13:41,446 Moj Boze! Odakle ti to? 892 01:13:41,481 --> 01:13:43,225 To je za kauciju. 893 01:13:43,260 --> 01:13:47,312 Skloni to! Tako ga nosis sa sobom? 894 01:13:52,583 --> 01:13:58,310 Njegov brat je bankar, sa suprugom i dvoje djece. 895 01:14:00,695 --> 01:14:03,475 Ako si zainteresovan... 896 01:14:04,499 --> 01:14:06,317 Ne. 897 01:14:15,658 --> 01:14:18,119 Emma je jos uvek kuci? 898 01:14:24,805 --> 01:14:27,089 Udaje se. 899 01:14:30,085 --> 01:14:32,654 A njen tata nije dobro. 900 01:14:33,042 --> 01:14:35,219 901 01:14:38,776 --> 01:14:41,424 Joey mi je rekao. 902 01:14:44,407 --> 01:14:46,555 Da li si dobro? 903 01:15:02,696 --> 01:15:06,600 Idem da kupim zvake. Hoces ti nesto? 904 01:15:06,635 --> 01:15:08,174 Ne, u redu je. 905 01:15:09,916 --> 01:15:12,023 Zele bombone? 906 01:15:16,245 --> 01:15:19,084 Da, donesi te zele bombone. 907 01:15:30,959 --> 01:15:36,686 Let 935 je za 15 minuta. 908 01:15:36,721 --> 01:15:39,331 Svi putnici kojima je potrebna pomoc za ukrcavanje 909 01:15:39,366 --> 01:15:42,117 mogu se prijaviti sada 910 01:15:42,152 --> 01:15:45,437 911 01:15:49,886 --> 01:15:51,942 Willy! 912 01:16:25,305 --> 01:16:28,307 Ja cu odneti. -Hvala ti. 913 01:16:40,278 --> 01:16:43,293 Volim te. -I ja tebe. 914 01:16:54,388 --> 01:16:56,709 Idemo malo na vazduh. 915 01:16:56,744 --> 01:16:59,006 Hocemo li? -Da. 916 01:17:09,486 --> 01:17:11,195 Birajte vino G-dine. 917 01:17:18,372 --> 01:17:20,952 Hocemo broj 3. -Odmah. 918 01:17:26,576 --> 01:17:28,130 Sta je? 919 01:17:30,064 --> 01:17:33,330 Samo razmisljam o onom momku, 920 01:17:33,331 --> 01:17:36,597 Ponasa se kao dete. 921 01:17:36,632 --> 01:17:39,683 Ne mogu to izbiti iz glave. 922 01:17:39,718 --> 01:17:42,593 Ne mogu da verujem da je nekog ubio. 923 01:17:43,117 --> 01:17:46,243 Jednostavno ne mogu. 924 01:17:47,635 --> 01:17:51,984 Znas,ponekad se takve stvari dogode. 925 01:17:52,074 --> 01:17:56,512 Promenis se. 926 01:17:56,547 --> 01:17:58,246 Izvolite. 927 01:18:06,889 --> 01:18:10,746 Moramo cekati, Aron. Moramo. 928 01:18:10,781 --> 01:18:15,426 Mom tati ce se stanje poboljsati, ili nece, znaš? 929 01:18:17,480 --> 01:18:21,407 To je najbolje za njega, a i za nas. 930 01:18:21,920 --> 01:18:24,648 Samo briga i zurba.. 931 01:18:30,780 --> 01:18:33,631 Mislim da bi trebao da se vratis. 932 01:18:34,116 --> 01:18:39,189 Ja cu ostati ovdje neko vreme. 933 01:18:39,756 --> 01:18:43,011 Zao mi je Aron, ali... 934 01:18:44,711 --> 01:18:46,812 Tako mora da bude. 935 01:18:48,345 --> 01:18:50,200 U redu. 936 01:19:10,690 --> 01:19:12,439 Izvoli... 937 01:19:14,126 --> 01:19:15,985 Ne. -Dobro je. 938 01:19:16,020 --> 01:19:17,849 Volis kasu. 939 01:19:17,884 --> 01:19:20,520 Ne. 940 01:19:27,490 --> 01:19:30,701 Evo, draga. Koga poznajes u Savanni? 941 01:19:45,744 --> 01:19:48,838 Molim te pozovi te ljude, oni ce ti reci da sam bio sa njima 942 01:19:48,839 --> 01:19:51,932 Na dan kada je tvoj decko ubijen. I zao mi je za sve sto se dogodilo. Will 943 01:19:51,967 --> 01:19:54,749 Koga to znas u Savannah? 944 01:19:55,390 --> 01:19:57,439 Willy-ja. 945 01:20:03,321 --> 01:20:04,998 Odmah se vracam. 946 01:20:24,517 --> 01:20:26,401 Halo. 947 01:20:27,834 --> 01:20:30,028 Willy? 948 01:20:30,744 --> 01:20:33,162 Willy pidzama? 949 01:20:34,320 --> 01:20:38,015 Cekaj. Albert, Willy pidzama je. 950 01:20:38,632 --> 01:20:40,647 U redu.. Aha.. 951 01:20:45,798 --> 01:20:50,910 Tata. Tata. 952 01:20:52,627 --> 01:20:54,489 Tata. 953 01:21:02,520 --> 01:21:04,612 Tata? 954 01:21:08,615 --> 01:21:10,784 Majko! 955 01:21:12,723 --> 01:21:15,382 Majko! -Sta je? 956 01:21:20,767 --> 01:21:23,600 Richard! 957 01:21:59,165 --> 01:22:01,759 Kako to mislis, pratio te je? 958 01:22:01,794 --> 01:22:05,569 Bije bitno. -Za mene jeste! 959 01:22:05,604 --> 01:22:07,429 Kako se zove? 960 01:22:07,464 --> 01:22:09,273 Will Donner. 961 01:22:42,542 --> 01:22:43,862 Izvinite. 962 01:22:43,863 --> 01:22:47,238 Vi ste bili u timu za naucne radove u prvom razredu srednje? 963 01:22:47,273 --> 01:22:50,679 I vi ste bili, zar ne? -Tako je. 964 01:22:54,490 --> 01:22:58,310 Hvala sto si pristao da se vidimo. -Svakako. 965 01:22:58,345 --> 01:23:00,453 Proslo je toliko dugo. 966 01:23:01,483 --> 01:23:03,427 Vidi, ja... 967 01:23:06,920 --> 01:23:10,235 Joey, mislim da sam malo zabrljala. 968 01:23:10,270 --> 01:23:14,197 Ja sam cuo da si imala tesku godinu. 969 01:23:14,232 --> 01:23:16,732 Od koga si cuo? 970 01:23:18,016 --> 01:23:22,083 Od Willy-ja. Willy-ja, da. 971 01:23:22,586 --> 01:23:24,745 Zato sam te pozvala. 972 01:23:24,780 --> 01:23:29,840 Osecam se strasno u vezi svega sto se dogodilo. 973 01:23:29,875 --> 01:23:31,622 Znam da je bio kod tebe, 974 01:23:31,657 --> 01:23:34,217 pa sam pomislila da ste u kontaktu. 975 01:23:34,341 --> 01:23:36,267 Nisam ni znala da mu se svidjam. 976 01:23:36,302 --> 01:23:40,324 Da mu se svidjas? Ti se nalazis u njegovoj aorti. 977 01:23:40,359 --> 01:23:42,779 Sta? Nista.. 978 01:23:42,814 --> 01:23:44,967 On tako kaze. 979 01:23:47,175 --> 01:23:51,661 Ako razgovarase sa njim, samo mu reci koliko mi je zao? 980 01:23:53,277 --> 01:23:54,914 U redu. 981 01:24:18,158 --> 01:24:19,918 Zdravo, Jim. 982 01:24:24,562 --> 01:24:28,577 Willy ti je poslao ovo. On je u San Franciscu. 983 01:24:28,612 --> 01:24:31,075 On se uvodi u Fisherman's Wharf. 984 01:24:31,110 --> 01:24:34,113 On je poslao jos jedno pismo za mene. 985 01:24:34,614 --> 01:24:37,538 Nije znao gde da ga posalje nakon sto ti je otac umro. 986 01:24:38,016 --> 01:24:40,340 Izvoli. -Hvala. 987 01:24:44,706 --> 01:24:47,620 -Kako ti je majka? Dobro je. 988 01:24:47,655 --> 01:24:49,289 Jeste? -Da. 989 01:24:49,324 --> 01:24:52,527 Lepo... 990 01:24:54,447 --> 01:24:56,400 Hvala ti. 991 01:25:16,431 --> 01:25:18,488 Draga Emma, 992 01:25:18,523 --> 01:25:21,414 Te dve reci, "Draga Emma" 993 01:25:21,449 --> 01:25:25,020 Vode me do onog vremena kada smo pisali pisma, 994 01:25:25,055 --> 01:25:26,977 Nakon sto su mi roditelji poginuli. 995 01:25:27,012 --> 01:25:30,182 Ja sam tebi pisao o mom zivotu i novim prijateljima. 996 01:25:30,217 --> 01:25:34,379 A ti meni kako moji roditelji uzivaju u raju. 997 01:25:34,576 --> 01:25:36,140 Istina je nista. 998 01:25:36,175 --> 01:25:39,218 Moras verovati da bi sve bilo istina. 999 01:25:39,929 --> 01:25:44,475 I ja sam verovao da cemo biti zajedno zauvek. 1000 01:25:44,510 --> 01:25:46,352 Zauvek. 1001 01:25:46,857 --> 01:25:49,280 Razlog sto ti pisem posle tolikog vremena, 1002 01:25:49,315 --> 01:25:52,142 je da sam napokon shvatio da sam bio budala. 1003 01:25:52,177 --> 01:25:55,659 Ceo sam zivot pravio budalu od sebe. 1004 01:25:57,076 --> 01:25:59,821 Svako pismo koje sam napisao bilo je ljubavno. 1005 01:25:59,856 --> 01:26:03,092 Ne moze biti drugo? 1006 01:26:03,127 --> 01:26:08,238 Sada mogu videti da su sva, osim ovoga bila losa pisma. 1007 01:26:08,781 --> 01:26:11,702 Losa ljubavna pisma vracaju ljubav. 1008 01:26:11,737 --> 01:26:14,026 Dobra ljubavna pisma, pisu se niza sta. 1009 01:26:14,061 --> 01:26:16,603 Ovo je konacno.. 1010 01:26:16,638 --> 01:26:19,539 prvo ljubavno pismo napisano za tebe. 1011 01:26:19,574 --> 01:26:22,272 Jer ne mogu vise nista da ucinim za tebe. 1012 01:26:22,307 --> 01:26:24,640 Ti si vec sve ucinila. 1013 01:26:24,869 --> 01:26:28,783 Sada imam uspomene koje ce trajati zauvek. 1014 01:26:28,818 --> 01:26:30,936 Molim te, nemoj brinuti za mene. 1015 01:26:30,971 --> 01:26:35,944 Ja sam "Sasvim savrsen" Stvarno jesam. Imam sve. 1016 01:26:35,979 --> 01:26:38,518 Ako bih pozeleo jednu zelju, ona bi bila.. 1017 01:26:38,553 --> 01:26:41,945 Da samo osetis ukus ljubavi, koju si mi donela 1018 01:26:41,980 --> 01:26:44,910 Da osetis kako je kad se voli. 1019 01:26:45,492 --> 01:26:49,088 Tvoj prijatelj zauvek. Will. 1020 01:26:55,581 --> 01:26:57,190 Izgubila si se? 1021 01:26:57,225 --> 01:26:59,602 Ne, ja samo trazim prijatelja. 1022 01:27:00,187 --> 01:27:04,801 On zonglira, nosi pizamu. 1023 01:27:05,078 --> 01:27:07,081 White boy u pidzami? 1024 01:27:08,333 --> 01:27:12,307 To je on! Da,to je on! 1025 01:27:12,342 --> 01:27:14,903 On je tu, blizu marketa. 1026 01:27:14,938 --> 01:27:17,103 Bice tamo sve do noci. 1027 01:27:17,138 --> 01:27:19,304 Hvala Vam. 1028 01:27:19,339 --> 01:27:20,977 Nista, nista. 1029 01:27:21,012 --> 01:27:22,611 Hvala Vam. 1030 01:29:59,426 --> 01:30:01,907 Da li me ti pratis? 1031 01:30:26,152 --> 01:30:29,806 Subtitle by Duxy